加入收藏
搜索: 热词:玫瑰绽放的年代石钟山爱情论斤买寄秋甜酸的眼泪夏沫沫两秒钟的死角

返回顶部

悦阅书阁 > 科幻 > 哈特拉斯船长历险记 > 第二部 冰天雪地 第二十章 雪地里的足印

  哈特拉斯船长历险记--第二十章雪地里的足印

  第二十章雪地里的足印

  七月四日整天是在浓密的雾里滑过的。

  往北的路变得艰巨异常;每一时刻都必须严格测准方位。幸亏在黑暗中没有发生什么事故;只是贝尔的雪鞋丢失了,是行程中不小心撞在凸出的岩石上而撞坏的。

  “上帝呀!”约翰逊说,“我原以为穿过莫日塞和塔采之浓雾之后,就可以大大地炫耀一番,看来我真的错了!”——

  “那么,”贝尔回应着,“我们应该像在轮敦或在利物浦时那样点燃火炬!”——

  “为什么不?”医生称赞道,“这是个好主意!火炬也许对照明道路起不了太大作用,但至少可以让我们看清向导,让我们走得更准确些。”——

  “可拿什么制作火炬?”贝尔问——

  “用废棉浸上酒精,然后固定在我们支撑棍的顶端。”——

  “妙极了,”约翰逊赞许道,“况且,这也不难动手。”

  一刻钟后,一支小分队在火焰的照明下,行走在浓湿的昏暗里。

  即使他们马不停蹄地往前赶,也不可能走得快。这灰蒙蒙的大雾是不可能在七月六日之前散开;大地变得更加寒冷,北风倏地席卷而来,铺天盖地将迷雾撕成碎片。

  很快,医生测定方位,发现旅行家们在这大雾中平均每天只走了八里。

  七月六日,大家都急着将耽误的时间追回来,一大早便起来赶路。阿尔塔蒙和贝尔重新站回前锋的位置,钻探地面且搜索野味;达克伴随着他们;天气真是变幻莫测,一下子又变得异常透明、干凛,尽管向导在离雪橇队二里之外,医生却把他们的一举一动看得清清楚楚。

  令人万分惊讶的是,突然间,他们停下来,傻楞楞地站着;似乎他们朝远处紧张地打量着,那神情,像是在征询地平线。

  之后,弯下腰来,仔细地查询着,又惊诧地站起身来。贝尔表示想冲上去看个究竟;但被阿尔塔蒙拉住了。

  “啊!这!他们在干什么?”医生向约翰逊询问道——

  “我也和您一样想知道答案,克劳伯尼先生,”这位老水手回答着,“我一点也弄不懂他们的姿势。”——

  “他们发现了动物的足印,”哈特拉斯解释说——

  “这也许不对,”医生纠正着说——

  “为什么?”——

  “因为达克在吠叫!”——

  “但他们观察的正是些足印。”——

  “赶紧上前去,”哈特拉斯建议着,“很快就能探个究竟。”

  约翰逊驱动着拉车的猎狗,让它们跑得更快些。

  二十分钟后,五个旅行家聚拢起来,哈特拉斯,医生,约翰逊很快像贝尔和阿尔塔蒙一样惊讶起来。

  其实,是人的足印,它清晰可辨,无可置疑,活鲜鲜像是前天印上去的,分散在雪地里。

  “这是爱斯基摩人留下的,”哈特拉斯说——

  “的确,你们看,这有他们的雪鞋印。”医生应答着——

  “您真的那样认为?”阿尔塔蒙发问——

  “百分之百正确!”——

  “那么,这脚印?”阿尔塔蒙指着另一个重现多次的脚印提出疑问——

  “这脚印?”——

  “您认为它们是爱斯基摩人的?”

  医生仔细打量后愣住了;欧式皮鞋,带鞋钉,鞋底及鞋跟都曾深深地嵌在雪地里;一点都不由人怀疑,一个男人,一个陌生人,已从这儿经过。

  “欧洲人来过这儿!”哈特拉斯惊叫着——

  “显然,”约翰逊附和着——

  “但是,这是多么令人难以置信,必须在下断言前多证实。”医生总结说。

  经过一遍又一遍的考察,最终医生不得不接受,它产地源自令人惊诧的欧洲。

  若丹尼尔-笛福的主人翁,在他的孤岛上发现一只深埋在沙土里的脚印,体验到的不仅是惊愕、害怕,那么在此,哈特拉斯还更强烈地感受到气恼。竟有欧洲人如此接近北极!

  为了更好地识辨它们,大伙继续朝前跟踪着。这些混杂着其它雪鞋印及鹿皮鞋印的足印,在径直延伸了四百多米后,转向了西方。

  到了分叉口,旅行家自问是否需要继续跟着足印向前走。

  “不必了,”哈特拉斯命令着。“我们走……”

  医生的一阵惊叹声打断了他们的谈话。医生刚刚从雪地里拣起一件更令人信服的物品,一个袖珍望远镜的镜头。这样,它们的原产地就变得明朗起来。

  “这次,”他说,“再也不用怀疑确有陌生人来过这里!……”——

  “往前赶路!”哈特拉斯摔出这句话。

  他说话语气如此生硬,大家都无言地跟着他;雪橇队在经过一小段停顿后又重新踏上旅程。

  每人都认真地盯着地平线察看着,除了哈特拉斯埋头生闷气,什么也不瞧。然而,因为人们害怕掉入一群旅行小分队手中,行动必须格外谨慎;加之,又得急匆匆地赶在这条陌生路上,真不是件开心事!素来自然达观的医生,虽没产生像哈特拉斯那么大的怒气,却也禁不住有几分颓丧。阿尔塔蒙也显得很恼火,约翰逊和贝尔嘴里嘟哝着骂人之词。

  “行了,咱们最好直面正视吧!”医生说——

  “必须承认,”约翰逊没顾及阿尔塔蒙有感而发。“如果我们要寻找的地方已被人征服,那这北极探险将是索然无味的!”——

  “但是,”贝尔接着发表自己的看法,“又没办法去怀疑……”——

  “不!”医生说,“我光在脑子里转圈,一味地自我安慰说这是不可能的,不可能的,但必须得承认事实;这双鞋,若不是穿在一双腿上,这双腿若不是连着一个人的躯体,是不会自动地刻印在雪地里的。倘若真是爱斯基摩人留下的,我还可以谅解,但是一个欧洲人!”——

  “事实是,”约翰逊说,“如果我们在世界极点的旅客发现床位已被人预订,那将会更令人心痛!”——

  “将会心痛到极点!”阿尔塔蒙说——

  “那么,走着瞧吧!”

  人群又开始挪动起来。

  当天在这块新美洲所发现的每件新鲜事,无不证实了陌生人对此地的涉足。晚上,小队终于选定了宿营地。

  一阵相当猛裂的狂风从北极扫来,所以必须在沟底找到一块安全之处以便支撑帐篷;天气变得陰暗可怕,乌云夹着狂风快速盘旋,低低地笼罩着地平线,眼睛很难适应狂风这种劲舞;偶尔这些雾气散乱地拖着地面。在这种情况下,要让帐篷顶住风暴真可谓难上加难。

  “这将会是一个糟糕透顶的夜晚。”约翰逊用过晚餐后说——

  “晚上将不会冷,但会很嘈杂纷乱。”医生说道。“我们得加强防护,特别是用大石头压住帐篷回角。”——

  “言之有理,”克劳伯尼先生说,“如果风暴卷走我们的帐篷,上帝才会知道要从哪找回来。”

  布置好了更细致的防护措施后,旅行家们试着躺下睡觉。但,这渐渐反变成他们的奢望——暴风雨来了,它以一种无可比拟地凌厉攻势从南向北猛地涌上来。云彩四散逃去,似从刚爆炸的锅炉里喷出的蒸汽在空气中散开。最后,泥石流借着飓风的架势向激流涌去,沉闷的回音从四方传来,大气层似乎正在上演一部戏剧似的,弥漫着一场怒极的空气和水的殊死战,只是战争中独独缺了火。

  极度兴奋的听觉从总的隆隆声里辨出了特殊的声音。不是伴随着沉重的落体的嘈杂声,而是物体被折断后的清脆的撕裂声、爆裂声;人们能够准确地分辨出爆裂声、撞击声、哗啦声、轰隆声,就像钢挫突然折断,在暴风里的轰隆声。

  这种现象可以解释为物体被雪崩折断后又被旋风卷起甩下,但医生不知对其它现象作何陈述。

  利用这令人心焦的寂静时刻,在这过程中,飓风似乎在重新呼吸以便以更强劲的势头呼啸而来,旅行者们互相交换着他们的猜想。

  “冲击、碰撞就在眼前发生着,正如冰山、冰原间的撞击。”医生说——

  “对,”阿尔塔蒙回答道。“就像地壳一下子被冲撞开。喂,你们听着没有?”——

  “如果我们是在海洋附近,我真的会认为是冰块撕裂。”医生回应着——

  “其实,这声音可作另一番解释。”约翰逊作答道——

  “我们将快抵达海岸了吧?”哈特拉斯问——

  “这也不是不可能,”医生推测着说,“听着,在一阵剧烈的撕裂声后,会不会是浮冰的断裂声?我们很可能非常接近洋面了。”——

  “如果真如此,”哈特拉斯激动地说,“那我会毫不犹豫地扑向海洋,穿越冰块。”——

  “噢!”医生说,“也许经过这么一场暴风后,会不会有什么被折断,明天我们看看;不管如何,如果有旅行分队在这样的晚上旅行,我将对他们报以深深的同情。”

  这场飓风持续不停地刮了十小时,帐篷里的主人没有一个能休息片刻,整晚就在这极度的忧虑中度过。

  事实上,相同的境况,如风暴、飓风能够导致严重的耽搁。医生非常希望出外察看外面的情形如何,但在这肆虐的狂风中如何能够冒险?

  幸运的是,飓风在第二天拂晓时分缓和下来;大家终于能够离开这顽强抵抗住飓风的帐篷,医生、哈特拉斯和约翰逊一道,朝一座高达三百码的山峦走去;他们轻松地攀上山顶。

  他们眼前展示着一幅由形态各异的岩石,陡峭的侧峰组成的没有冰块的梦幻般景致。已经是继被暴风吹走的冬季之后突至的夏季,雪似乎被凌厉的飓风削磨之后还未来得及融比成水,地面呈现出晶莹的凸凹崎岖的原始形态。

  但哈特拉斯急于投向的是北方。水平面像被黑色的雾气浸泡过。

  “眼前的景致很可能是海洋作用的结果。”医生解释道——

  “您言之有理,”哈特拉斯表示首肯,“大海应该就在附近。”——

  “这种颜色是我们称之为‘耀眼’活水的颜色,”约翰逊说——

  “正是如此!”医生应答着——

  “那么,上雪橇!”哈特拉斯呼叫着,“赶快朝新海洋迈去!”——

  “这让您内心畅快极了。”克劳伯尼医生对船长说——

  “那当然!”船长热烈地应道,“不久,我们就将抵达北极了!那么您,我的好医生,这幅前景不令您幸福吗?”——

  “我!我永远幸福,特别看到他人的幸福我感到更幸福!”

  三个英国人重新回到小山沟旁,雪橇准备好,人们离开宿营地。重新上路了,每人都不由得担心起来,害怕再遇到前天的足印;幸亏,剩下的旅程里,看不见丝毫陌生人或土著人遗留下的足印。三小时后,小队人群来到了海岸边。

  “大海!大海!”他们一致欢呼道——

  “畅通无阻的大海!”船长惊喜地呼叫着。

  已经是上午十点钟。

  事实上,飓风曾对这极地盆地大显神威;被撞碎且被肢解的冰块,凌乱地分散在四面八方;最大的呈冰山状,在海上飘行着,按水手们的行话,它们已“起锚了”。盆地遭受了狂风肆意的侵袭,岩石周围的海平面上,散浮着冰块撞裂后崩出的尖利的棱角及碎屑。残存于海岸平面的冰原仍未完全融化;海涛拍击的岩石上,弥布着一些已褪色的一簇簇海藻。

  北冰洋就这样呈现在眼前,一望无际、汪洋一片,既没有一座岛屿,又没有任何新陆地同时存在于地平线上。

  海岸在东侧和西侧形成两个峡角,因长期的波浪侵蚀,它的坡度已逐渐变得和缓起来;大海在它的两端溅起浪花,在空中扬起片片白色的泡沫,新美洲土地就将这样消失在北冰洋,不是突然地,而是平缓且略带倾斜的演变成一个很宽广的圆形海湾,形成由两边峡角包围的较宽广的停泊港。中心,一块突出的岩石因三面被这,成为一个天然的避风港;融化的冰雪顺着河床,滚滚流淌,形成湍流汹涌之势。

  哈特拉斯,在察看了海岸地势后,决定即日作好出发准备,将小艇放入大海,把雪橇拆好,一切工作就绪,等待启程。

  又临近一天的尾声,帐篷被支起。在一顿提神的晚餐之后,他们开始了工作;医生趁机取出测量仪测定海湾部分的地理位置。

  哈特拉斯催促着,他急于动身,他想尽快离开这儿往前冲,赶在别的探险队之前到达大海。

  五点钟,约翰逊和贝尔无事可做,双臂交叉着。小艇优雅地飘荡着,帆张扬着,三角帆拉得很低,前桅帆支撑在收帆索上;储备食品及已拆下的雪橇均已运上船,只剩下帐篷及一些宿营工具等着第二天一大早再安置。

  医生返回后,发现一切都准备就绪。当眼帘触着那只悠然避风的小艇,顿生给这个小岛命名之念,他提议小岛就称作“阿尔塔蒙岛”。

  这毫无异议,所有人都认为这是非常美丽的最好的名字。

  因此,这港口被命名为“阿尔塔蒙港”。

  根据医生的测定数据,该岛位于北纬度87°5′,经度为格林威治东部即东经118°35′,也就是说,离北极点还差3°。

  探险家们自维多利亚湾以来,已跨越了二百里,抵达阿尔塔蒙港。