加入收藏
搜索: 热词:嫁给总裁要小心香织三颗星花嫁葆琳镜花水月诸英野性的呼唤引杰克·伦敦

返回顶部

  1

  一八○九年六月十五日星期四维也纳——第一眼看到便觉得那女孩圆滚滚的身材相当讨人喜欢,或许就是因为那副分量十足的感觉,使她的存在给人一种奇妙的安定感。

  她穿着棉布长裙,外面罩着一件廉价外套,蓬松的金发虽然似乎经过梳理,但仍各自为政地四处卷散。再加上一脸与她不相配的浓妆,让人不得不将她联想为哪家剧院的歌手。当然,我会把她想成歌手。多少和她说起话来,连耳朵越来越背的我都感觉响声震耳与她有关。

  "所以。崔克先生。我不是要跟你谈钱。这是出版家的良心问题。这种窜改作曲家的姓名来出版乐谱的作法。根本就是对音乐的亵渎。"

  乐谱行老板崔克·杜布林格看到我进来,只能用眼睛稍微和我打个招呼,连说话的空闲都没有。

  "可是,小姐,我们是做生意的。这种无名作曲家的东西,当然不如挂个莫札特的名字比较好销啦。每家出版社都是这么做的。"

  "哈!照你这么说,无名作曲家什么时候才能成名呢?"

  "说了你不要生气。令尊反正已经作古,现在还……"我用眼神询问我订的莫札特总谱到了没有。老板偏着头,越过像一堵墙把我们隔开的女孩,回答道:"对不起,老师。您要的《安魂曲》还没到,不过钢琴曲已经进货了。"

  "那就先拿钢琴曲吧。我等会儿要去一个地方,他们正好要弹奏莫札特的《安魂曲》,有谱的话当然比较方便,现在也没办法了。"

  我把乐谱拿在手上,女孩看到谱的封面。突然转过身来对我说:"您对莫札特有兴趣吗?"

  "我对他的人没兴趣,只对他的曲子有。"

  "最好小心哟,有人在卖假谱。"

  "你是指崔克吗?"

  "老师。您不要理她。小姐。你也需要钱用,对不对?我多付一点给你就是了。"

  女孩突然一把抢过我手上的乐谱,摔在乐谱行老板脸上,踩着如地震般沉重的脚步飞奔出去。中途还撞倒了放在门边的一个低音大提琴盒。

  "这、这是怎么回事?"有那么一会儿。我没回过神来,愣愣的目送着她的背影消失。

  "您听过贝伦哈特·菲理斯这个名字吗?"

  "没有。"

  "是个男的,十八年前自杀身亡。和莫札特同一年死的。本行是医生,不过也作曲。"

  "那时候我住在波昂。"

  "菲理斯的妻子是莫札特的学生。听说和老师有一腿,菲理斯受不了闲言闲语,结果就自杀了……""这类谣言。维也纳太多了。不过,刚才的女孩是菲理斯的……?"

  "女儿。就是这样,所以才有人谣传说她是莫札特的种。"

  "她是气你把菲理斯的曲子冠上莫札特的名字出版吗?"

  乐谱行老板缩缩头。与其说那女孩像一堵墙般壮硕。倒不如说这个老板身材太瘦校"我和那女孩家以前就有来往……年轻女孩,有些地方难免太过天真。"

  "我看是你乱搞过头了吧。"

  "老师……啊,对了,我有一些不错的多凯酒(Tokaji)。您要带一些回去吗?"

  "怎么,你又开起酒店来了?"

  "您爱说笑。是朋友送的。我知道您喜欢。"

  "可是我不喜欢带着酒瓶到处走动。"

  从地上拾起乐谱放进外套口袋,我把丝帽往头上一戴。

  "老师,您今天这一身可真正式。准备去哪儿吗?"

  "参加海顿的追悼会。"

  "约瑟夫·海顿吗?他过世了呀?"

  "上个月底。你不知道吗?"

  "拿破仑的军队已经把维也纳团团围住,这种消息进不来。"

  我背对老板往外走,到了门口,用下巴指指门口的木制琴盒。问道。"这个低音大提琴盒是要卖的吗?"

  "嗯。您知道。我也兼做乐器买卖。"

  "被那女孩一捶,可撞出裂痕来了哟。"

  走出店外,发现乌云密布下,马路一片昏暗。

  正要迈步。看见刚才那个体形宽硕的女孩站在一旁。

  看见我走过来,她立定不动,似乎在等我走到适当的距离。既然无法假装没看到,我只好信步往她的方向走去,不料她突然乖巧的弯身向我赔礼。

  "刚才非常抱歉,让您无端受到波及。"

  "你总是这么鲁莽吗?小心找不到婆家哟。"

  她顶多十七、八岁,身材不算高,但不知怎么的,就是让人觉得高大。我正想着的时候,她伸出大手,一把抓住我的袖口,说:"可是,是崔克先生错在先,竟然把我父亲的曲子,用莫札特的名义出版。"

  "莫札特地下有知,大概也会很生气吧。再会小姐。"

  "等一等。您别瞧不起人,这就是我说的那个谱。"说着,女孩拿出一份只有两页的小品,是一首小摇篮曲,分成三段,行板,F大凋。

  "?Ρ纯斓愣???∧穸?技汗槌玻?ㄔ袄锖湍脸∩希?鄯湟膊辉俪衬帧??飧?词是谁做的?"

  "歌塔。佛烈德·威汉·歌塔。"

  "挺可爱的曲子。行医济世的业佘作曲家能写出这种曲子,实在不错。"

  "可是挂上莫札特的名字,却会损及他的盛名?"

  "我不是在说作品的价值。就算是经世之作。如果不是自己写的却挂上自己的名字。总是对一个作曲家的伤害。而且这个曲子有些地方很奇怪,明眼人一看就知道不是莫札特的作品。"

  我取出铅笔。

  "首先,这首歌间的每一句都只有七个音,但第二小节却多出了两个F音,变成九个音。你看,应该这样改才对。"

  "然后,你看,最后的三小节,收尾的伴奏太不精彩了。就是箭头的地方,用的是平行八度。专业作曲家是不会用这么单凋的音。按照莫札特的作风,一定会用属七的三度音(即E音),取代五度音(即G音)。这样就不会有平行进行、千篇一律的感觉。"

  "哎哟,您也是作曲家呀。"

  "难道你以为我是算术老师吗?"

  说完,我便自顾自的跨步往前走,但女孩仍抓住我的左手袖子不放。

  "我叫赛莲。您呢?"

  "我干嘛要告诉你?"

  "没有啦。我妈妈说,初次与人见面,礼貌上应该互相交换姓名。"

  "你是说菲理斯夫人吗?真是个好母亲,不愧是与莫札特共谱艳史的女士。"

  赛莲突然放开手,停下脚步。

  我回过头。

  "说得过火的话,我道歉。不过,我对好几年前就死去的人,作品最后用谁的名字出版,一点都没兴趣。"

  "好吧。既然没兴趣,我就不多说了。"

  "很好。那么,再见了。"

  "可是,您还没告诉我尊姓大名呢。"

  我叹了口气,回答道,"路德维希。"

  "路德维希……?我家附近有个骗子,也叫路德维希。他在水里加了色素,谎称是治百病的万灵丹,在外面招摇撞骗,现在被关进牢里去了……"我深呼吸一口,眼睛盯着正前方,大步前进,努力不受她的影响。

  "中伤我妈妈的那些谣言,我都知道。还有人说我是她和莫札特的私生子。冒出一个不是户籍上父亲栏的人当父亲,无论他是多么伟大的作曲家,我都觉得悲哀……""怎么讲起身世来了?小姐。我看我们还是各走各的吧。我要往那边走。"

  皇宫出现在左手边。我开始穿越米夏尔广常"我也一样。我要去苏格兰教堂。"

  "什么?参加海顿的……"

  "嗯。我也要去参加海顿的迫悼会。我要去唱《安魂曲》。"

  "哦,原来如此。你刚说你叫赛……"

  赛莲——Sirene——传说中用歌声将船只引人海底的女妖,隐喻为歌声动人的女歌手,或是妖艳的美女。前者倒可以用在她身止,后者就没她的份了。

  "看来现在教会人手缺得相当厉害。"我喃喃的说。有些教会是不容女歌手献诗,而用少年诗班唱女高音及女低音。

  女孩再一次抓住我的农袖。这次是为了要我让路,让讨厌的法国巡逻队过去。

  我想甩开她的手,又怕这样会弄破我惟一的一件外套。所以按兵未动。

  "您疯啦?如果挡住那些家伙的路。惹他们发火的话,小心吃不了兜着走。"

  "哼!"我死命瞪着巡逻队的背影,狠狠的说:"要是我熟悉战略。像熟悉对位法一样的话。非吐他们一脸口水不可。"

  "火气很大哟。您成天这样板着脸。不会累吗?"

  "习惯了就好。"

  我蹙着眉,仰望大空,云朵快速的在空中流动,有一刹那。阳光似乎就要穿透云层照射下来,但立即又被另外一块浓厚的乌云挡祝"这首《摇篮曲》等于是我父亲留给我的遗书。父亲过世时。我还在母亲肚子里。十七年来我一直小心保存着。"

  "那现在又为什么想要出版呢?"

  "您知道。打仗以后物价飞腾。我需要钱。"

  "那跟崔克多拿一点不就得了。"

  "可是,事情不只这样。那个乐谱行老板,我很小就认识。他一定另有隐情,才不肯用菲理斯的名字出版。"

  "隐情?"

  苏格兰教堂正好坐落在金斯基宫前,才得以免于战火。一进入教区。便可见到大片美丽的景致。

  可惜的是。进来的人个个心不在焉,目光呆滞,木造礼拜堂内更充满空虚沉重的气氛,令人一踏入便忍不住想抽身而出。不过外面的气候欠佳,我只好硬着头皮往里走。

  "我要去舞台那边,就此告辞了。"女孩对我说。

  "啊,这个……"

  我转身想将乐谱还她,但她意味深长的微笑着说:"送给您。希望您至少睡觉的时候表情能缓和下来。路德维希·范·贝多芬先生。"

  真厉害的小女孩。

  就在这时。我看见安东尼奥·萨利耶里从人群中挤过来,似乎有话对我说。

  他是宫廷乐团的乐长。我刚到维也纳时曾拜他为师。他是意大利人。个子矮校但长相突出。鹰钩鼻配止大下巴和一双凹得吓人的大眼睛,再加上一脸时下最流行的化妆,如果近看可能会有两种反应:忍不??θ???蛳敕⑵⑵??

  "啊,路德维希。最近很活跃嘛。"

  看来今天想和我谈工作。"这次演奏会,我有新曲子要发表。"

  "哦?是交响曲吗?"

  "不,是钢琴协奏曲。"

  "难道你又想援例乱弹一通吗?"

  看来今天我的脾气是好不起来了。

  "这次我准备让我的学生彻尔尼弹。"

  "我听到一些风评,据说是个实力派演奏家。"

  我点点头,说:"十八岁,正意气风发呢。"

  "对了。没想到在这里碰到你。你不是和海顿老师决裂了吗?"

  萨利耶里是指海顿曾经不怀好意的叫我"蒙古大王",暗讽我的作品粗糙,并且因为我一八○一年发表的芭蕾舞剧《普罗米修斯》而有一些不愉快的过节。

  可是去年三月,庆祝海顿老师七十六岁生日时,维也纳大学讲堂网罗维也纳乐坛名士,演奏老师的《创世纪》的那场演奏会,我还特别上前去亲了老师的额头和手,萨利耶里也应该看到了。

  "我或许一天到晚和别人起冲突,不过至少还懂得尊师重道。"

  "是吗?那就好。"

  萨利耶里深恐化妆脱落似的小心翼翼扯出一个微笑,不过很明显可以看出。他根本就不相信我的话。

  接着。他讽刺的视线从我的脸落到手上。

  "这就是你的新曲子吗?"

  我把乐谱递出。"这是莫札特的《摇篮曲》。"

  看到那两页歌谱。这个小意大利人突然好像变成痴呆,脸上的肌肉一下子松垮下来。似乎是听到他以前最大敌手的名字。使他一向紧绷的神经断了线。

  "其实好像是一个叫菲理斯的业余作曲家写的。贝伦哈特·菲理斯。您听过他吗?"

  萨利耶里的表情愈发阴沉。

  "您一定知道的。他是什么样的人?"

  "嗯。太太跟莫札特睡过,结果莫札特死后第二天,他就自杀了。"

  "莫札特死后第二天?情敌死了应该高兴才对,为什么要自杀呢?"

  "太太怀了莫札特的小孩的谣言满天飞。只怕任何一个有羞耻心的男人都无法忍受。"

  "菲理斯难道不是教徒吗?"我很不寻常的追问别人家的私事,可能因为对象是萨利耶里。所以我才会想追根究底。"天主教严禁自杀。自杀后,连坟墓都没法进去,那种耻辱不是更难忍受?"

  "他是共济会会员。"

  "啊,真的?"

  共济会是由中世纪的砖石工工会所筹组的秘密组织。标榜爱与世界和平,希望能建立一个以人类彼此相爱为基础的理想国。(听说是这么回事。)如今,共济会成为一个以知识分子为主的团体,网罗了全欧知名的艺术家和王公贵族,像歌德、海顿、莫札特都曾参加过。共济会的目的之一,在保护以前的约瑟夫二世,所以在维也纳,许多精英分子都纷纷加入。

  虽然共济会本身并不反对天主教,却被当今皇帝法兰兹二世列入管制,因为害怕它会激起中产阶级的民主运动。

  "可是,路德维希,不只他没有坟墓,莫札特也没有埃""的确……"随着典礼开始的进堂咏响起,("安魂弥撒"是天主教会为追悼亡者举行的弥撒。仪式复杂。有十一项用唱的。历代有许多作曲家为"安魂弥撒"的经文谱曲。称《安魂弥撒曲》或《安魂曲》。其中唱的经又依序是:进堂咏、垂怜经、光荣经、阶石经、继抒咏、信经、奉献经、圣哉经、赞美经、羔羊经、领主咏。)萨利耶里的表情也越来越难看。

  "上主!求您赐给他永远的安息……以永恒的光辉照耀他……"歌声响起,正是莫札特的《安魂曲》,我的眼光在少年与女高音混合的圣诗班中搜寻赛莲的身影。当我发现她站在最前排独唱者的位置时。不知为什么突然产生一股怀旧的感觉。

  "您知道菲理斯的孩子后来怎么了吗?"

  "嗯。不知道她现在长成什么样了。"

  "就在那里。唱女高音呢。"我话中带笑。斜眼着萨利耶里说。他的脸上浮起一层冷冷的薄霜。

  "以莫札特的曲子送葬,海顿不知做何感想。连天公都不作美呢。"

  屋外啼哩哗啦下起雨来。雷声由远而至。闪电也不时从礼拜堂的窗子透进来。

  "那天也是这样吧。"我问。

  "哪天?"

  "莫札特出殡那天。听说在史提芬大教堂的苦像礼拜堂接受最后的祝福后,遗体沿着蓝史特大道,运往圣马克斯公墓,到了史图本图尔桥附近时,突然风雪大作,结果送葬的人只好纷纷打道回府,让载着灵枢的马车继续前行,好不容易到达公墓区,草草将遗体埋在共同墓就了事了。听说现在谁也不知道他到底埋在哪里。"

  "不对。当天没下雨也没下雪,只有刮风。傍晚开始,突然刮起一阵狂暴的西南风。"

  "原来如此。"

  住过维也纳的人都知道。维也纳下雪还没关系,但刮起风来,在街上可真寸步难行,所以当时大家才会打道回府。

  平日为了避免石砖路上的灰尘随风乱舞,水车固定每天早上七点和下午三点在市内洒两次水。洒水前,史提芬大教堂会敲响一号钟,警告路人让路给水车。

  某些街道马车往来频繁,如果再碰上冬季没有洒水,一刮起风。满天的尘埃不但让路人睁不开眼睛,恐怕连呼吸都有困难。

  "即使如此,也埋得太仓促了吧。"

  "医生诊断他的死因是急性粟粒疹热。那是一种流行性疾玻大概是怕传粱,所以就匆匆忙忙把他埋了。"

  到了致悼词的时候,萨利耶里离席向前走去。

  我看着没有安放海顿遗体的空石棺。实在无法从心底发出哀思,只能呆站在一旁。

  海顿五月三十一日便已过世。并于两天后在古恩本多夫教堂举行追思礼拜夜。安葬在芬多诗多均公墓,但因战乱,消息不通,维也纳到今天才为他举行追悼会。

  维也纳各界名士致赠的各式勋章围绕在空棺四周,棺木上覆盖着的花束,多到令人不禁怀疑维也纳哪来这么多花。花朵发出的香气。和随着雨声飘进来的霉湿空气,充斥整个礼拜堂,我越来越想离开,但淋雨对耳疾不好,我决定继续忍耐下去。

  《安魂曲》终于在与会者齐声合唱的"痛哭之日"的"阿门"声中结束。

  这首曲子的继抒咏最后一部分的开头八小节。

  成为莫札特的绝笔。之后全由他的弟子法兰兹·克萨维尔·苏斯麦尔代笔完成。

  追悼会迟迟不结束,害我不能离开,饿着肚子让我的脾气越来越坏。

  追悼会十点开始,等我走出教堂时,己经下午两点了。演奏会举办在即,我必须到维也纳河畔剧院看看练习的情形,不过去以前得先填饱肚子。

  "我们一起走。"有人从后面抓住我的手臂。

  "您要去吃饭吗?"是赛莲。

  "倒是你。你不应该在外面游荡。快回家吧。"

  赛莲毫不理会的把我拉到一家餐厅的露天座前坐下。雨刚停,桌面还很潮湿,她把外套当抹布擦将起来。

  我从侍者手上接过莱单,越看越有气。

  "这算什么?维也纳的人每天非吃这么多不可吗?好像人生除了吃就什么都没有了。跟猪没两样!??鹪谝猓?也皇窃谒的恪!?

  "当然!"

  我嘱咐侍者把小牛肉烤熟一点,然后一面轻松的品酒,一面等待上菜。

  "这酒可真差。早知如此。刚才崔克要送我酒时,收下就好了。"

  "您很讲究酒吗?"

  "不作曲以后。我打算去卖酒。"

  "您总喜欢开这种不好笑的玩笑吗?"

  "也得看人。"

  "我的父亲……菲理斯对酒也很有研究。他还把酒用在治疗上。酒精好像冶疗肺炎、败血症、伤寒都相当有效。我们家还有很多他写的研究论文。"

  "论文是不能裹腹的,还是你母亲就靠那些东西过日子?"

  "我母亲半年前罹患肺炎死了,我给她喝酒。但没有用。"

  "对不起,我失言了。"

  "没想到您还会道歉。"

  "也得看情形。"

  "喂,您是怎么回事。老是板着脸。满口抱怨?"

  "这和你无关。"

  "原来您觉得这样比较威严。"

  "我不想再和你说话了。"说完。我把《摇篮曲》的谱抽出来,有一搭没一搭的看着,"刚才萨利耶里也到了。"

  "……"

  "你们手指着我。说了些什么,对不对?我看到了。"

  "您听过莫札特是那个宫廷乐长害死的传闻吗?"

  我看着乐谱。发现乐谱中除了我原先指出的地方之外。还有更多疑点。

  譬如第九和十一小节我做"7"记号的地方。第九小节中旋律的Ci,(即升C音)和伴奏的D,第十一小节中旋律的H(即B音)和伴奏的c,都形成不协和音。

  以平均律为基础的钢琴,同时发出这种音会很奇怪。技巧上并没有什么错误,可是感觉上有点不对劲。

  我陷入思考。女高音则继续说她的。

  "听说萨利耶里是宫廷的第一乐长,势力虽大,但音乐才能却还不及第三乐长莫札特,因为嫉妒,所以就把他杀了。

  "一七九一年,也就是莫札特死的那年,他的妻子康丝坦彩托称养玻大部分时间都住在维也纳郊外的巴登,没法照顾他的生活起居,萨利耶里就时常带他去吃吃喝喝。他的身体就在这前后开始每下况愈。康丝坦彩·莫札特在她丈夫有生之年缠绵病榻。与他死别以后反倒很健康。

  "莫札特死后不久,柏林的《音乐周报》写过一篇报导。说他。死后身体肿胀得很厉害。令人联想到是中毒而死,一七九八年。法兰兹·尼梅契克在布拉格出版了一本《莫札特的一生》。还引用康丝坦彩的话,说莫札特表示自己‘有毒在身。活不长了’。"

  "……"

  "毒死被人发现总是不好。他被埋得很匆忙。听说现在连他的墓都找不到了。"

  "安静一下。菜来了。"

  "哇,您总算开口了。真了不起。"

  一面切肉,我叹了口气。

  "维也纳乱七八槽的谣言实在太多了,根本不能当真。人一死,就有人说是被毒死的。生个孩子,又有人说不知道父亲是谁。连我去洗个澡,都有人说贝多芬疯了。

  "我以前就听过莫札特被毒死的传闻,也听说是憎恨他的萨利耶里干的。不过,你实在不应该再以讹传讹,大声宣扬这种没凭没据的谣言。萨利耶里在乐坛实力雄厚,像你这种刚出道的歌手,被他卯上的话,以后连上台的机会都没了。"

  "没想到您的想法竟然这么稳健踏实。"

  "怎么样。很佩服我吧?好吧,我再告诉你一件事。我不但曾听说是萨利耶里干的。还听说是共济会动私刑把他处死的。"

  "嗯。听说是因为莫札特在死前三个月完成的《魔笛》中揭露了共济会的秘密教义。可是如果传言属实,写《魔笛》剧本的艾曼纽·席卡奈达应该也脱不了干系。困为他也是共济会的一员,可是他现在还活得好好的。"

  小牛肉味道还不算差,我总算没有对侍者抱怨。

  而吃完了一餐。赛莲也以惊人的速度把她面前的食物吃得一干二净。我心中开始盘算,这餐饭的账该怎么算。

  "对了,听说那个乐谱行的老板崔克。以前曾在宫廷乐团中拉过大提琴。"

  酒虽然难喝,还是被我喝得见底。我抬头表示讶异。赛莲继续说:"而且还是萨利耶里最钟爱的大提琴手呢。"

  没想到这位萨利耶里钟爱的大提琴手竟被烧焦了,坐在维也纳河畔剧院的贵宾席上。

  舞台上,钢琴协奏曲的排练正从第二乐章移向第三乐章。交响乐团音量逐渐沉寂,只剩法国号竭尽全力的继续吹奏。

  尽管法国号手已经快喘不过气来,拚命用脚踏着地板。意图减轻痛楚,我仍维持着慢板的速度。

  彻尔尼的钢琴加进来,在压抑的音乐声中,开始探索第三乐章的主题。不断拉长期待与紧张,然后一口气爆发出充满光辉的喜悦——这是我最擅长的表达方式。不幸的是,欢悦还来不及爆发,法国号手便已冲到极限,吹不出声音了。我停止指挥。

  "葛罗哲斯基!你什么时候得了气喘病?"

  法国号手气急败坏的回嘴道:"可是,老师。您叫那个偷溜进来。在贵宾席上偷听的人别这样瞪着我。看得我心里发毛。"

  我回过头去。望向灯光照不到的二楼。那儿似乎坐着一名男子,但看不清楚相貌。

  尽管练习算不上什么秘密。但也不欢迎外人随便进来听。

  "那边的皇帝陛下。我们胆小的法国号手,被你看得快断气了。"我大叫:"请你赶快离开!"

  但他没有反应。

  "老师,那个人从开始练习之前就坐在那儿,一动也不动。"

  "大概是被我的名曲感动得无法动弹了吧。"

  "也可能是肚子饿得无法动弹。"彻尔尼说着站起身来。"我去看看。"

  他跳下舞台到一楼座位区,然后绕出走廊上二楼。他到达二楼最前排的贵宾席。望了那男人一眼,然后呆站在那儿。

  "老师,我看我们收不到门票了。"

  "怎么了?"

  "死了!"

  舞台上立刻骚动起来,团员纷纷放下乐器,往二楼奔去。我大声喊叫:快去找总管报警!但隔了很久才有人听到。

  虽然剧院总管席卡奈达遍寻不着,但死者的身分倒是很快就揭晓了。不少团员一眼便看出,那是他们因工作关系而经常碰面的乐谱行老板崔克。

  令人不解的是尸体的模样。身体被烧得体无完肤,头发也一片焦黑,但衣服却湿淋淋的。那是一具泡过水的焦尸!

  剧院显然不是死亡现场,可是被火烧焦的尸体也不可能自己跑来这里听音乐吧。这具尸体到底是从哪儿运来的?是谁在干这么无聊的事?目的又何在?

  第一个问题很快就获得解答。跑去通知乐谱行的团员没多久就气喘吁吁的跑回来,大声喊道:"崔克的店失火了!"

  我内心不禁后悔:当时真该把那瓶酒收下。

  2

  尸体除了火烧,没有其他明显外伤。虽然目前的医学水准还有待商榷,但解剖的结果。并未检验出任何服毒的迹象。结果只好推定崔克是被烧死的。

  然而,这种说法实在无法让人信服。照理来说,他是因为史瓦辰贝格街的店面失火而被烧死,那么为什么尸体会出现在米勒卡格西巷的维也纳河畔剧院呢?两地之问有三十分钟路程,这其中必有蹊跷。

  其实我井不想知道答案。只是新曲发表迫在眉睫,受到这种事情干扰,让我心情极度不悦。

  "老师,今天警方要去做现场搜证。所以剧院关闭一天。"

  彻尔尼走进我的工作室。把乐谱往钢琴上一丢。

  "崔克的店也一样。警方显然正在办事,我们的税总算没白缴。"

  他一面说一面抚摸着琴键。这台刚从巴黎运来的艾勒拉新型钢琴。要比我先前用的瓦鲁德制钢琴音域要宽。高音部增加了。共有五个半八度,六十八个健,而且每个音用三根弦,琴止还附有四种踏板。

  "这次的协奏曲真的没有装饰奏(cadenza)吗?总觉得有点美中不足。"

  "不要一面弹琴一面喋喋不休。好好看谱!"

  "我己经把谱全部记在脑袋里了,这样看起来比较帅,对不对?"

  "你给我听好,卡尔。演奏会不是马戏团表演,不必考虑太多视觉效果。"

  "是吗?我觉得音乐家也不应该忽略视觉效果。"

  "我不是叫你完全忽略视觉效果,而是说那是次要问题。有太多东西比那个重要。"

  "对了,您猜崔克命案是谁干的?"

  这种事,有必要现在讨论吗?

  我开口责备他,但又立刻反应过来,皱着眉头问他:"你刚才说‘命案’,难道他是被人谋杀的吗?"

  "卖乐谱又不用生火。会发生火灾,不是很奇怪吗?而且还有人故意把尸体从现场搬出来。这不是命案是什么?"

  "嗯……"

  被他这么一说,我也不由自主的开始思索到底是谁干的,为什么要做这种事。而且崔克也不会就这样乖乖的任人宰割呀。

  "别停手,继续练习,"我搔搔头说。"就算有人搬动尸体,也不表示崔克是披杀的。而且他怎么死的不重要,重要的是尸体为什么会出现在剧院……还是交给警方伤脑筋吧","说到警方,听说他们和宫廷乐长联手,在暗中搞鬼哟。"

  "什么?"

  "我听萨利耶里的弟子说的。今天他们的课全取消了,因为乐长要和宫廷警察出去。"

  宫廷警察别名维也纳秘密警察,最主要的任务是保护皇室,拥有莫大的权力。维也纳警察署也在他们的管辖之内。

  "大概只是单纯的被传去问话吧。崔克以前在宫廷演奏大提琴,萨利耶里被警厅叫去问话不希奇。"

  "还有意想不到的事呢。听说那个乐长很讨厌莫札特,可是最近却从崔克那儿拿到莫札特的《摇篮曲》谱。"

  "你是说莫札特的《摇篮曲》吗?"

  "对。有这么一首曲子吗。老师?我怎么以前没听说过。"

  "最近才出版的。"我想到在我外套口袋里的乐谱,和硬把它塞给我的赛莲。"对了,我想见见萨利耶里的那名弟子。他叫什么名字?"

  "舒伯特,法兰兹·彼得·舒伯特。念皇家首都康维特神学院,拿奖学金的。去年开始拜萨利耶里为师。"

  "神学院?那么是维也纳少年合唱团的团员喽?"

  "嗯,才十二岁。"

  "还是个孩子嘛。"

  "对,不过他非常崇拜您。"

  "那为什么会去拜那个意大利老头为师呢?"

  "可是。您会收一个穷学生吗?"

  我瞪了彻尔尼许久,慢慢摇头说。"当然不会。"

  皇家首都康维特神学院。原本是为了教育奥地利贵族子弟而设立的寄宿学校,分为小学及八年制高中两部分。不过,除了贵族子弟之外,学校也收通过城堡礼拜堂少年合唱团考试的平民子弟,让他们免费在康维特神学院从小学一直念到高中低年级。舒伯特便属于后者。

  神学院就在耶稣会广场上那栋古老的宫廷资料馆隔壁,校舍本身是一栋丑陋的四层楼石造建筑,只有单调的墙壁异常显眼,上面勉强开了几扇小窗。

  那原本是一所耶稣会教育修士的学校。但上任皇帝约瑟夫二世与天主教会不合,采疏离政策,故意赶走教会的修士。在那儿建立了这所贵族学校。

  "那是什么?银行窗口吗?"我手指着八口处的一个小房间。

  "是门房。要会面就得先通过这一关。"

  没一会儿,彻尔尼从里面走出来。催赶我回到大马路。

  "我告诉他。我们在对面的咖啡店等他。走吧。"

  "咖啡店?你该不会打算敲我一顿吧。"

  "不这样您怎么会请我呢?"

  "我昨天才被一名女歌手敲了一顿呢。"

  "哇,真了不起。"

  我本来想问他有什么了不起,不过想来也不会得到什么像样的答案,便又作罢。

  在广场的咖啡店入座,彻尔尼立刻叫了一杯咖啡,我则对侍者挥挥手。看侍者一脸为难的样子,彻尔尼立刻说:"请给这位先生一杯巧克力。"

  他倒很干脆。

  我深呼吸一口。正准备开口,彻尔尼制止我道:"舒伯特可是对您尊敬有加、奉若神明,如果看到您连一杯茶都舍不得喝,一定会很失望。"

  我放眼观看,看到一个圆滚滚的少年从远方走过来。那一身黑色带金钮扣的制服,穿在他身上,简直是笑话一则。

  走近以后。我发现他的样子更滑稽。他把两头尖的制服帽脱下,立刻露出饱满的大额头上那勉强梳齐的乱发。而脸蛋的正中央几乎被一副厚得可怕的眼镜占领。

  彻尔尼很自然的举起手来招呼他,少年则一副腼腆拘谨的模样。

  "老师。这是法兰兹·舒伯特。这位是贝多芬老师。"彻尔尼为我们介绍。被引荐时。少年一副泫然欲泣的表情。令我不禁怀疑是否自己相貌凶恶,把他吓坏了。

  "我们是在劳布克维兹亲王的沙龙认识的。"只有彻尔尼一个人表情自然,若无其事。

  我发现舒伯特是因为紧张而表情僵硬,于是开玩笑的对他说,"你是不是牙痛?"问完后,立刻诅咒自己问得太蠢。"是这样的,我想向你打听一下萨利耶里的事。听说他和宫廷警察暗中串通在搞鬼。"

  "嗯。"小胖子终于开口了。"最近他常和警方的人在一起。"

  "最近?乐谱行老板被烧死,不过是昨天的事。难道萨利耶里在那以前,就有什么不寻常的举动吗?"

  "是的,大约两个别以前。有一人晚上萨利耶里老师请我去吃晚餐。"

  "真了不起。"彻尔尼故意在一旁张大眼睛惊叹道。他知道我鲜少请学生吃饭。

  "那时,凯特琳娜·卡巴莉莉也在常"

  谁都知道这位宫廷的首席女高音是萨利耶里的爱人。她是如假包换的德国人,但为了取悦萨利耶里,故意把名字改成充满意大利味的。

  吃完一餐意大利式的冗长晚餐后,餐桌上的话题一变,转到了授琴的功课上。

  舒伯特向来沉默寡言,静静听完萨利耶里交代的功课后。正在椅子上扭捏不安时,从外面走进来一位访客:乐谱行老板崔克。

  "老师,您看,我拿到一样好东西。"他很兴奋的拿出一份乐谱交给萨利耶里。从舒伯特的座位看不到乐谱的内容,但从坐在萨利耶里身旁和他一起看谱的凯特琳娜天真的话语,大约可以推敲出内容。

  "是《摇篮曲》耶。"

  有必要特别为了一首《摇篮曲》来找萨利耶里老师吗?舒伯特的内心暗自怀疑,但更令他讶异的是老师的反应。他转身对舒伯特说。

  "今天晚上就到此为止吧,错过门禁时间可不好。"

  门禁时间只是借口,学校根本没人遵守。不过,得到脱身的借口,舒伯特立刻站起来。

  "把这些都带回去吃吧。"凯特琳娜把桌上的水果、糕饼包起来递给舒伯特。凯特琳娜看起来个性豪放,但心地很善良。

  舒伯特绕过桌子,走到凯特琳娜身边接下那包食物,顺便偷瞄了一眼老师手上的乐谱。那不是印刷品,而是手写稿。

  "贝伦哈特·菲理斯"的签名,看得非常清楚,但是旋律只瞄到开头的几个小节。

  舒伯特道过谢,在管家的护卫下走出老师家的玄关,但还没有走到大门口,舒伯特突然想起他把抄功课的笔记本忘在餐桌上。该不该回去拿呢?个性内向的舒伯特站在庭院中踌躇半响。这时候,屋里传出凯特琳娜的女高音歌声。

  她的歌声就像一般唱歌剧的女高音,声音华丽高亢,但并末能掌握到曲子的神髓。不过,可以确定是在唱刚才那首《摇篮曲》。

  "Schlafe,meinPrinchen,schlaf'ein,esruhnnunSchafchenundVogelein……"戴着厚眼镜的舒伯特默默望着地面,带着几分无奈,步履蹒跚的迈向归途。

  当然,最后舒伯特垂头丧气的迈向归途的模样,是我想像的,但应该八九不离十。

  "崔克的乐谱行没过多久就出版了那首《摇篮曲》,我很好奇,就去买了,可是……""发现作曲者不是菲理斯,而是莫札特。"

  "是的。"

  彻尔尼把咖啡一饮而尽,用手肘顶顶我,说:"老师,您好像知道内情嘛。"

  我没说什么,只从口袋里把乐谱拿出来,放在彻尔尼面前。他虽然不至于吹口哨对我表示敬佩,但翘起嘴来直盯着乐谱看。

  "你今天也停课吗?"

  "我本来早上有课,但到老师家,发现老师不在。不过他中午过后就回来了。"

  "啊,法兰兹,我以为你今天不能来呢。"萨利耶里回家看到舒伯特,觉得很意外。"少年合唱团今天不是要去为法军献唱吗?"

  "是的。不过我没去。"

  理由是没衣服穿。学校虽然发了制服。但一方面舒伯特很邋遢,另一方面他很穷。除了制服没有别的衣服可穿,所以把制服穿脏了。

  由于是去慰劳占领军,大家早就商量好,既然要派战败的奥地利最引以为傲的少年合唱团前往献唱,就应该穿着哈布斯堡王朝(HouseofHabsburg。奥地利旧皇室,欧洲最大王朝之一,书中的奥地利宫廷及女皇。皇帝均属此王朝。)发的制服。光鲜悦目、精神抖擞地前往。舒伯特的衣服太邋遢。所以一个人被留了下来。

  如果早知道要去献唱,舒伯特当然会事先把制服洗干净,但他们是今天早上临时接到法国军方的通知。希望合唱团能前住献唱。迫悼阵亡将士。

  舒伯特内心涌起一阵疑惑:事情决定得这么仓促,萨利耶里老师为什么会知道呢?

  "噢,我今天看到合唱闭,以为你一定在里面,所以认定你不会来上课。真抱歉。让你等这么久,不过今天没法替你上课了。"

  说完,萨利耶里领着客人走进来。那位客人穿着深蓝色制服,袖子和领襟上配戴皇家徽章。眼神不善。显然是个管理军警双方的宫廷警察官员"您刚去了圣吗克斯吗?"舒伯特鼓起勇气问。

  少年合唱团都这么称呼圣马克斯街沿途的法军阵亡将士基地。

  突然被问到这个问题。萨利耶里颇感惊讶,面带困惑的点点头,说:"碍…是埃""等一下!他去圣马克斯干嘛?"我打断舒伯特的话。"那里除了坟墓什么都没有。"

  玛丽亚·泰瑞莎女皇的时代。人死后大多将遗骨放在教会地下室的纳骨常。或埋葬作维此纳市内三个教区的基地中。但到约瑟大二世主政时,不论纳骨堂或教区墓地都拥挤不堪,所以一七八三年宫廷就以检疫为理由,在市郊又设立了好几个公墓。

  沿着圣马克斯街、芬多诗多玛街、华林衔的公墓,都是那时候建的舒伯特点点头。

  "是的。攻打维也纳而阵亡的法国将士全葬在那里。我们合唱困就是左那儿献唱的。"

  "萨利耶里该不是去那儿看军人的坟墓吧。"

  内向的舒伯特细声细气的说:"这个嘛……莫札特好像也葬在那里。"

  "一定是这个!"外问的彻尔尼。眼睛仍盯着乐谱,喃喃子语道:"一定是哪个?"我问。

  "莫札特的坟墓。萨利耶里去那里一定是为了这个。"

  "没想到你这家伙头脑也不太灵光。莫札特虽然被埋在圣马克斯公墓。但是地点不明。‘莫札特之墓’根本不存在,萨利耶里去那里有什么用?"

  "老师,我看您的头脑也好不到哪里去。就是因为不知道莫札特埋葬的地点,萨利耶里才要去找埃背后一定有什么原因。"

  "莫札特已经死了十八年,为什么现在才去找?"

  彻尔尼用指尖轻轻敲着乐谱。"玄机就在这首曲子里。"

  这家伙,说的话和那个女歌手还真能互相呼应。

  我一面等舒伯特把他叫的巧克力喝完。一面心情复杂的取出钱包,准备付钱走人。

  舒伯特见我好像要起身,匆匆忙忙的说,"还有……""什么?"

  "我将来想走作曲的路。"

  "是吗?我以前也拜过萨利耶里为师,学习声乐曲和喜歌剧。他是个不错的意大利音乐教师,不过你应该不会这样划地自限吧。"

  当然。因为我年轻的时候就是如此。

  "是的。……就是因为这样,所以我经常感到不安。"

  "不安什么?"这小家伙还真会扯。我有点生气,站了起来。

  "我时常想……就是说……您的……在您以后的作曲家,还有什么可做的?"

  看着那男孩泪眼汪汪地说出对我个人最大的赞美,我惊愕莫名,无言以对,只能以眼神向旁边的彻尔尼求助。

  "你要是写出什么作品,可以拿过来,只要不是太频繁,老师会很乐意帮你看看。对不对。老师?"

  "碍…嗯,对。"

  不过,我想这男孩可能没那么大胆量。

  我们穿过皇宫前的广常路上。彻尔尼开始唱起那首《摇篮曲》。他的声音实在不怎么样,不过这首曲子不错,一定能畅销。

  "不过,这首《摇篮曲》有几个地方怪怪的。"

  彻尔尼停下歌声,喃喃自语的说。他话还没说完,我们三个人几乎同时开口:"主旋律和伴奏形成不协和音……"3维也纳河畔剧院正门屋顶上,装饰着《魔笛》主角巴巴基诺夫岛的雕像。雕像和剧院的建筑物都是一八○一年由法兰兹·耶哥设计的。自从成立以来,剧院的经营一直由《魔笛》的剧作家,也是首演时份演主角把把基诺的艾曼纽·席卡奈达一手承揽。听说他原先只是个流浪小提琴手。自从在维也纳巧遇莫札特以后。命运从此改变,不但跻身歌剧界,成为剧作家,而且在经营剧院上也以手腕高明著称。

  一八○四年,我接受他的委托,为创作歌剧《蕾奥诺拉》(⊙Leonone。贝多芬曾为这出歌剧修订多次。最后在一八一四年更名为《费黛里奥》(Fidelio)。)而进驻剧院,成了所i胃的驻院作曲家。次年完成的《蕾奥诺拉》及第三号交响曲,一八O八年完成的第五、第六号交响曲,也都分别在这家剧院顺利举行首演。

  警方宣布维也纳河畔剧院解禁的当天,那个叫赛莲的女孩又来搅局了。

  我远远的听见剧院总管室中传出她的声音,直觉的开始担心起自己的荷包。打开门,只见赛莲像一堵墙般背对着我,对面站着的剧院监理委员一斯威登男爵的秘书班瑞德。几乎整个被她遮祝"表演者生病就取消演出,这种说词我无法接受。"

  "没有人说要取消。我是说等他病好。或者找到人代替他以前,必须暂时延期。"

  "谁生病了?"

  女高音听到我的声音。回过头来。

  "啊,贝多芬先生。您今天来这儿有何贵干?"

  "交响——交响乐团的练习。你呢?"

  "来谈《魔笛》的事。他们原来答应让我演帕米娜一角,可是因为主角席卡奈达突然病倒,不能排了。"

  "席卡奈达?"

  席卡奈达应该有六十岁了吧。听到他生病,我心头不由一紧。

  "贝多芬先生,您知道席卡奈达住哪儿吗?"赛莲问。"我知道他就住在斯威登男爵家的侧屋。"

  "不会吧。"我皱着眉头说。

  "怎么不会?您愿意带我去吗?好不容易要到的角色,我可不想让它飞了。"

  "饶了我吧。这事和我一点关系也没有。"

  "那倒不见得。"秘书班瑞德耸耸肩说:"席卡奈达先生正在为贝多芬先生写《炉神贞女》的剧本,预定下个月上演。"

  除了教会方面的作曲家,一般音乐家要在乐坛站稳脚步,先要能写出成功的歌剧。我只写好《炉神贞女》第一幕的曲子,剩下的脚本还没拿到。

  "真伤脑筋。"

  总管室在三楼。我走出房间,发现走廊的窗户旁边有几个女人吵吵闹闹的在向外看。其中一个大个子把一大半身体伸出窗户,是和萨利耶里同居的女高音凯特琳娜·卡巴莉莉。

  "你们在干什么?"

  "埃贝多芬先生……那儿有只猫。"

  沿着她手指的方向看过去,果然有一只小猫坐在《魔笛》中的塔米诺王子像的头上。

  "这只猫真找了个与众不同的地方玩耍。"

  "可是它好像下不来呢。我们得帮帮它。"

  果然已经有个少年为了救猫,从窗户贴着屋顶边缘走了出去。看到那个胖胖的年轻身影小心翼翼的往前走,真替他捏把冷汗。

  仔细一看,那不是穿着制服的舒伯特吗?制服上衣为附肩章的黑色燕尾服,下面则是白色马裤。

  穿在他身上,很不相称。

  "舒伯特,你在那儿干什么?"

  "她们叫我去救猫。"

  "我看你才需要救呢。"

  这时候赛莲生气的大叫:"你给我回来,法兰兹。我去救!"

  "你认识他?"我问赛莲。

  "嗯。我们都是《魔笛》的演出人员。凯特琳娜是‘夜后’,舒伯特是三个童子之一。"

  赛莲伸出手去接舒伯特。

  "这孩子还真没骨气。"凯特琳娜带着嘲讽的口吻说。就在这时候,围观的女孩们尖叫起来。

  小猫咪大概以为自己已经化身为鸟,突然腾空一跳,先在屋顶边缘顿了一下,然后往地面掉下去。

  "还好猫儿自己乖巧,赛莲。要是你真的上去,屋顶说不定会被你踏破。"

  看到满脸发青的舒伯特回到走廊。我背转身子,沿着狭窄的楼梯来到后台入口。看见彻尔尼正和一堆年轻女孩打情骂俏,我怒吼道。

  "卡尔!一天到晚和这些女孩胡搞,我看你想喝水银了。"

  "您要走了吗?"彻尔尼挣脱女孩们的纠缠追过来,正巧和赛莲打了个照面。

  "嗬!"他们互相打招呼。

  "哎哟。你们两个也认识啊?"

  "是的,在劳布克维兹亲王的沙龙……""原来如此。别玩得太凶。不知节制哟。"

  "对了,您刚才说的水银,是什么东西?"

  "治疗梅毒的药。"

  已故的哈罗·范·斯威登男爵,是玛丽亚·泰瑞莎女皇的御医。他治疗梅毒的秘方,就是用二分之一到四分之一格令(grain。英制质量单位,约0。064克。)的升求和白兰地作成的水银液。现任的斯威登男爵,也就是哈罗·范·斯威登男爵的儿子葛德佛利·范·斯威登,也参加过共济会,和莫札特住前是好友。莫札特的葬礼便是他帮忙筹划的。有很多人批评他替莫札特办的是三流葬礼。

  在莫札特死后,除了萨利耶里谋杀论之外,也传出他是被共济会处死的说法,由于小斯威登会用水银,因此也有人指称是他下手杀害的。

  他同时也是维也纳歌剧界中执牛耳的人物,在展览宫附近的玛丽亚拯救街有栋大宅郏在一屋难求的维也纳,即使是贵族,也必须搬离市中心,到较偏远的郊外。才能住在从大门到玄关必须乘坐马年的大宅邱。不过,只要来访者进入这些宅郏不用多费工夫就可以确定,它的大厅一定宽敞得够开室内演奏会。

  当然,开室内演奏会是维也纳社交界的主要活动。想当年我刚到维也纳的时候。不知道在老斯威登男爵的大厅中弹奏了多少次巴赫的赋格曲(fu一ga)呢。

  我走近玄关大门。管家修兹走了出来。非常客气的对我们行礼致敬。小个儿的他,已经侍奉两代男爵,态度严谨,很守本分。

  "很不巧,男爵现在不在家。"

  "我们是来探望席卡奈达的。"

  "那太不巧了,贝多芬先生,席卡奈达先生也不能见客。"

  "……发生了什么事吗?"

  "我无法奉告。"

  "说他得了急病,是谣言喽?"

  "男爵很快就回来了,您还是亲自问他比较好。"

  "也好。那我们就在席卡奈达的屋里等他好了。"

  "这几位……是您的弟子吗?"

  "彻尔尼和赛莲,我的入室弟子。"

  席卡奈达的住处是一栋两层楼的木造房屋,以灌木矮墙和主屋隔开。他是专门撰写卖座歌剧的剧作家,居处并不简陋。

  修兹帮我们用钥匙打开后门,便一直站在玄关盯着我们。我知道他并非怕我们乱翻席卡奈达的东西,而是出于职业上的谨慎。

  我靠在客厅的钢琴旁。琴上堆放了很多文献和手稿,但我无意翻阅。

  "什么时候的事?"我问。

  "啊?"

  "席卡奈达托病不见踪影,是什么时候的事?"

  "从前天开始。"

  "就是雷打得很厉害的那天喽?"

  "是的。"

  那天赛莲曾说,和莫札特同罪的席卡奈达现在还活得好好的,言犹在耳,情况似乎就有了改变。

  我用手指指通往地下室的楼梯,问:"这下面是什么?"

  "是酒窖。"

  我沿着楼梯走下充满尘埃与霉味的地下室,发现走道两边的架上摆满各式各样的葡萄酒和酒瓶。

  "席卡奈达先生精通酒道。"

  "是吗?"我没好气的回了一句。顺手拿起一个酒瓶说:"还有多凯酒呢。"

  "您喜欢这种酒吗?"

  "嗯。"

  管家当然不可能自作主张把酒送给我。

  上面突然传来一阵刺耳的歌声。

  "美酒沾唇,美女相会,小小的心头燃起一把火……"回头一看,原来是彻尔尼穿着《魔笛》的戏服,姑在楼梯中央。

  "巴巴基娜。我的爱人?桶突?龋?椅氯岬男"?耄?

  "拜托,别制造噪音。你穿着这身衣裳,小心被猎人追着跑喔。赛莲呢?"

  "在上面的储藏室。"

  储藏室到处堆着演出用的小道具。席卡奈达经营舞台生涯二十多年,有这么多道具也是理所当然的。

  从莱辛、席勒、莎士比亚等人的舞台剧,到莫札特、凯鲁比尼的歌剧用的舞台用品一应俱全。席卡奈达很能迎合观众的喜好做出各种舞台效果,在舞台上装设机械装置,雇用大量临时演员铺陈出富丽豪华的场景,使用大量火药制造冲击性十足的舞台效果等,都是他的创意。

  这类舞台道具大多贴上标签,放在箱子里,但大量的戏服则密密麻麻的吊挂在墙边。

  彻尔尼脱下为巴巴基诺设计的羽毛装,摇头看着那一大堆布料说:"这么多衣服,光是晒一次太阳除除虫,就得花上好几个月吧。"

  他还真会替古人担心。

  赛莲拿出一套军服,往身上比了比,皱着眉头说:"法国军服,看了就倒胃口。"

  我感觉背后有人,回过头去。

  "乱动别人的生财道具,可不是什么值得恭维的举动喔。"斯威登男爵半开玩笑的对我说。"好久不见了,贝多芬。"

  握住他伸出来的手,我问:"席卡奈达怎么了?"

  "突然病倒了。"

  "现在人在哪里?"

  "救济院。"

  "是圣安娜救济院吗?那里名义上是救济院,其实专门收容需要隔离的病人,对吗?"

  "没错。"

  "为什么把席卡奈达这么有地位、有名声的人送到那种地方去呢?"

  "他的精神有些异常。"

  "那我得去看看他。"

  "恐怕不成。"斯威登男爵蹙着眉,歪起嘴角笑了笑。"刚才你自己不是说到‘隔离’吗?我今天才替他送了换冼衣物过去,可是他们不让我见他。"

  "男爵。您是不是隐瞒了什么事?"

  "没有埃"

  我叹了一口气。"席卡奈达原本答应替我写歌剧脚本的。"

  "你是说《炉神贞女》吗?那可能会成为他最后的作品。"

  男爵带我进入席卡奈达的工作室。席卡奈达向来轻视女性,是个独身主义者,不过他的房间整理得很干净。说到独身。斯威登男爵也没有家室。

  男爵从有门的书架内取出一束稿纸,说:"他己经写好第二幕,你要带走吗?"

  "好。"

  "还有什么要带的吗?"

  我沉吟不语,彻尔尼代我开口:"地下室的葡萄酒要什么办?"

  斯威登男爵眉毛抬得老高,说:"救济院不准人送酒进去,除非席卡奈达能出院,否则可能无福消受了。"

  "真可惜。"

  "要不要带两三瓶回去?就算《炉神贞女》作曲费的一部分吧。"

  我立刻点头。我已经学会要及时把握机会。

  彻尔尼到地下室选了三瓶酒上来。我偷偷瞄了一眼,果然都是高级的酒,我到底没有白疼他。

  "噢,对了,男爵,最近听过《摇篮曲》吗?"

  "《摇篮曲》?"

  "赛莲,唱来听听。"

  彻尔尼走到钢琴前。打开琴盖,弹起前奏,催促赛莲开口。

  赛莲悠悠的开始唱歌。她的声音浑厚,音域宽广,虽然并末故意提高音量,但如果孩子听到这种歌声还能安眠的话,一定是有过人的胆量。

  "我听席卡奈达用钢琴弹过这首曲子,就在他住院前。听说是莫札特写的,是吗?"

  "他对这首曲子有没有说过什么?"

  "没有。不过……"

  "不过什么?"

  "他听说莫札特的遗孀要结婚时,不屑的说:‘那个女人只懂得明皙保身。’似乎非常愤慨。"

  "您是说康丝坦彩·莫札特要再婚了吗?"

  "嗯,对象是尼可拉斯·范·尼森,丹麦大使馆的书记官。听说结婚以后打算搬去哥本哈根。"

  "那种连丈夫的墓都不做的女人,竟然还能再婚……?"

  很久以前,我曾在一次专为孤寡举办的慈善演奏会中见过康丝坦彩·莫札特。当时我弹奏了莫札特的D小调协奏曲,所以她送了我一个小徽章,还强调:"这是我丈夫的遗物。"

  我记得那是一个共济会的纪念章,很廉价,不过表面像金币一样闪闪发光。

  "那个丹麦人……"

  "名叫尼森。"

  "他也是共济会的会员吗?"

  "对。怎么啦?"

  "没什么。"

  我改变话题。说:"对了,我不想提着酒瓶走出去,您有没有什么袋子让我装酒?"

  男爵帮我找到一个可以装三瓶酒的篓子,还半开玩笑的说,"我不知道你为什么会在意,我倒觉得你满适合拿着酒瓶在路上走呢。"

  我假装没听到。

  "这本书似乎满有用的。"赛莲从刚才就一直看着的书架。这会儿从架上抽出一本书。"《葡萄酒的改良与管理法》……""怎么会有用呢?"

  "您不是说如果不当作曲家。要去卖酒吗?"

  斯威登男爵放声大笑。

  我拎着篓子,快步往门口走去

  "最近你的耳朵似乎还不错嘛。"

  对于他临别前的这句话,我再度听若同闻。不知道为什么,我觉得自己好像是一个被众人遗弃的老好人,必须经常忍受他人的污蔑,心情开始陷入低潮。

  4

  说实在话,我的耳朵状态的确不怎么好。平常高音听不太到。低音倒还听得清楚。

  可是最近连低音有时候都无法传入耳中。我知道很快我就必须与人以笔交谈了。

  不必听到的杂音传不入耳朵的宁静,可以说是一种喜乐,但万一有杀手在背后,不把刀插入身体我就无法察觉,也是很危险的事。

  "您再怎么看也不会增值的。"

  突然听到人声。我抬头一看,是彻尔尼在看我手上的东西。

  "你这家伙,别吓唬人。"

  "您这么说就不对了,我不知道叫了您多少次。"

  我心情沉重的把刚才看着的微章故进他手中。

  微章上的图案是一只缠绕在剑上的蛇。

  "咦?我还以为是金币呢。"

  "你看,有些地方颜色已经剥落,里面是铜。"

  "什么嘛,没意思。这不是共济会的徽章吗?"

  "康丝坦彩·莫札特送我的,说是她丈夫的遗物。"

  "莫札特的?啊,对了,"彻尔尼用下颚指指调查室的门。"轮到您了,老师。我在这里等您。"

  走廊上一名警官睨着我,催促我赶快。

  走进房间,我发现有两张桌子。正面坐着一名蓄胡子的警官,他身材高大,表情顽强不屈。但头却异常得校"您是路德维希·范·贝多芬先生吗?我是布鲁诺瞥宫。请坐。"

  就维也纳市警而言,他长得太体面了些,所以我直觉的把他归类为宫廷警察。不过,他大概不是叫我来听我对他的感想吧。

  "百忙之中,麻烦您跑这一趟,很抱歉。不会花费您太多时间……"废话!我心想,我根本无法提供任何他们想知逍的情报。

  "形式上,我们必须听取所有在场者的证词。就是发现崔克尸体那天,在维也纳河畔剧院中所有的人。贝多芬先生,那天您大约几点进剧院的?"

  "三点过后。交响乐团预定两点开始练习,可是海顿的追悼会花了太多时间。"

  "这么说,交响乐团团员两点以前都应该到齐了?"

  "大概是吧,我没有一一确认。"

  "最早抵达的是彻尔尼,中午过后就来了。未免比其他人早太多了吧。"

  "他总是很早到。他非常用功,到了以后便一个人练琴。"

  "他说他完全没有注意到有人把尸体运到贵宾席上。可是交响乐团的团员,倒有好几个说他们到了以后。注意到二楼座位上有个尸体。当然,那时谁也不知道是具尸体。"

  "只要眼睛没瞎,当然都会看到,因为交响乐团在舞台上,就正对着观众席。可是钢琴是横着摆,或许可以看到一楼的座位,但二楼的座位,我想彻尔尼是不会注意到的。"

  "崔克的店大约在中午左右失火。从那里把尸体运到剧院,您不觉得正好就是彻尔尼抵达的时间?"

  我被这突如其来的问题震慑住,呆呆看着警官。

  "当然,我不是在指控您的弟子有任何不轨的行为,只是想要让您和彻尔尼了解你们的立场有多微妙。"

  他是在威胁我。不过。我无法洞悉这家伙的真意。

  "还有,贝多芬先生,您自己呢?"

  "崔克的尸体,在团员告诉您以前,您一点也没察觉到吗?"

  我想告诉他,乐团指挥是背对观众的,可是觉得说也白说,所以决定闭口不语。

  "对不起,最近我耳鸣得厉害。"

  布鲁诺警官双手手指交错,有一阵子端坐在椅子上一动也不动。

  "真不幸。"

  "嗯?"

  "请多保重。"他手指着门的方向。

  从警察总局出来。我邀彻尔尼去咖啡店坐一坐。

  "真是天下奇闻。"他以为我听不见。故意讥讽道。

  "我看你才是天下奇闻。那天你很晚才到剧院,对不对?"

  彻尔尼对我伸伸舌头。

  "警官说,下午两点开始练习,你中午以后就到剧院,似乎去的太早,但其实你应该早上就到的,对不对?"

  他家有一台最新型的普类尔钢琴,但他练得太勤,把琴练坏了,不得不送修,所以每天早上都到剧院去借琴练习。

  "卡尔,你有事瞒着我!"

  "我看起来像吗?"

  "为师虽然有点近视,但眼睛还没瞎。"

  "真伤脑筋。"

  "我只拜托你一伴事。"

  "什么事?"

  "如果想潜逃到国外。请等演奏会结束以后。"

  彻尔尼慢吞吞的喝了第一口咖啡,接着又悠哉地喝了第二口,等到第三口时。终于忍俊不祝把整口咖啡喷出来。

  我俩相互瞪视,拍击桌子,发出不自然的笑声。

  "啊哈哈哈"

  "哇哈哈哈"

  "哦哈哈哈"

  "呼哈哈哈"

  "其实一点也不好笑。"

  "一点也没错。"

  他打住笑声,脸皱成一团。

  "您认为我是凶手吗?"

  "不,我不认为。不过,你在搞鬼。不,不只你,还有赛莲和舒伯特。"

  彻尔尼缩缩肩膀:"既然被您识破。我只好招了。"

  我故作镇定的颔首以对。不让彻尔尼看出我的心虚。至少赛莲和舒伯特的部分完全是我瞎蒙的,"我想让赛莲也加入谈话。老师,我们散步过去,好吗?赛莲今天在圣马克斯公墓。"

  "她住在那儿吗?"

  "今天是莫札特纪念碑的揭幕式。康丝坦彩·莫札特大概觉得不替前夫做好墓碑就再嫁有些不妥。所以接受共济会的援助,替莫札特做了墓碑,不过安放的地点是随便选的。"

  "赛莲会去出席这种聚会,看来人家说她是莫札特生的,可能有几分真实性。"

  "不少与莫札特生前有交往的人这么想。莫札特身材矮胖,鼻子其丑,脸上坑坑疤疤。肤色又黑,赛莲和他长得不太像,惟一的共同点是有点胖。不过,莫札特没有耳垂,有点畸形。赛莲也一样,只是她常用头发遮住耳朵。"彻尔尼一面说一面用手指指自己的耳垂。

  凡是要进出维也纳市的人,都必须接受占领军盘查。不过法军的将军是我的支持者,特别发给一张证明书,所以我们顺利来到市郊。

  在路上,我看到士兵将石块搬上货车,运出城外,忍不住眉头深锁。

  "那不是玛丽亚·泰瑞莎的石像吗?"我问。

  "是的。维也纳市内所有和皇家以及旧势力有关的石像、铜像,全被法国占领军破坏殆荆拿破仑大概觉得只要有自己的塑像就够了。而且若是铜像,就会被拿去打造大炮。"

  "那维也纳河畔剧院的铜像也会遭到破坏唆?"

  "巴巴基诺的像,应该是石像吧?"

  "塔米诺是铜像,原先摆在席卡奈达经营的奥夫·狄亚·韦登剧院。"

  "就是《魔笛》首演的剧院,对不对?"

  "那个剧院后来被拆了。当席卡奈达成为新盖的维也纳河畔剧院的总管时,顺便留下了那尊铜像。"

  "听说海顿曾经出面阻止法军破坏音乐设施上的铜像。现在他死了,不知道事情会变成怎样?……那是名雕刻家的作品吗?"

  "嗯。巴巴基诺是法兰兹·耶哥的作品。塔米诺就不知道了……等等,我要削铅笔。"

  我蹲在路旁开始削铅笔。散步的时候,我经常随身携带铅笔和杂记簿,以便灵感来的时候,随时把旋律记下来。"

  维也纳森林环绕,养成市民散步的好习惯。很多人就算无法到郊外散步,也喜欢到市内的普拉特公园的碎石子路或草地,或是奥加登公园、市立公园等地散步,在绿意盎然中消磨时光。

  不过,对我而言,散步可以说是基于职业需要。

  彻尔尼走到一个灰尘满布的马车旁,向一个上了年纪的村妇买了一些水果,一面吃一面配合我的脚步慢慢前进。

  "老师,您喜欢走路,是为了强身。还是因为没钱坐马车?"

  "用自己的脚走路,可以不用顾虑别人。"

  "您很少到远处旅行,也是基于同样的理由吗?莫札特从小就在各国之间旅行,有人说他就是这样才把精力耗尽,这么早就去世了。"

  连接都市与都市之间的道路,路况一般都很差,一年到头坐马车在这种路上奔驰,不短命才怪呢。

  彻尔尼依然喋喋不休,毫无歇止的迹象。

  一七九一年八月中旬。莫札特为了庆祝波西米亚王的加冕大典,前往布拉格进行庆贺歌剧《狄托的仁慈》的首演。当时他已经向人表示他身体不适。

  没有任何证据显示他有任何慢性玻在不久前的一七八九年,他还和李赫诺夫斯基王子一起巡回布拉格、柏林、德累斯顿、莱比锡、波茨坦等地,一七九○年到法兰克福时,身体也毫无异状。

  但当他写最后的歌剧《魔笛》时,却开始怀疑有人想要他的命。

  七月间,一个"穿着灰色服装"身分不明的人。前来找莫札特写《安魂曲》。莫札特相信那也会是他自己的安魂曲,他曾将对死亡的预感,写信告诉在多利艾斯特的朋友,同时也是《费加洛婚礼》的剧作家达·彭替,说:"如今我一所无惧。虽然没任何东西可证明,但我可以感觉到生命的丧钟己然敲响,我正一步步走上黄泉。人必须认命——认不可抗拒的天命。我正在为自己写挽歌……"从布拉格回来以后,莫札特陪伴妻子康丝坦彩到普拉特公园溜马车。他泪流满面的对妻子说:"我心知肚明,我的大限不远,当然,因为有人要毒害我……"当年九月底才完成的《魔笛》,很快便在奥夫·狄亚·韦登剧院首演。莫札特原本计划再接着写一部作品,但他神经衰弱得厉害,不得不放弃。他的身体极度不适,不但腰痛。而且全身倦担他说。"敌人逼我喝下多芳纳水,他们正在一分一秒的计算我的死期。"

  多芳纳水是由住在意大利西西里岛巴列模尔的妇女多芳尼亚制造的,并因此而得名。在毒杀盛行的十七世纪末到十八世纪之间,这种毒药曾让欧洲上流社会人心惶惶。

  多芳纳水的主要成分是亚砒酸的水溶液,在缺乏化学知识的当时——老实说,今天的化学知识也没啥进展——被称为"恶魔之水",大量产制。很多受天主教束缚无法离婚的妇女,便用这种东西毒害自己的丈夫。结果产生为数颇众的寡妇。

  莫札特死前的四星期,晕眩、失神、呕吐的情形日渐严重。使他情绪极不稳定,整个人明显的衰弱下来。

  十一月十八日他还去指挥清唱剧《高唱我心的喜悦》,但两天后便已无法下床,手脚开始浮肿,连黄鸾的婉转啼声都让他痛苦掩耳。

  虽然手脚无力,呕吐不断,但他的意识非常清楚,也没有失去理性。不久,他的腹部开始肿胀,甚至无法翻身,小姨子苏菲·海贝尔还特别为他缝制了从前面穿的睡衣。

  当时考尼兹宰相的侍医,也就是维也纳的名医汤姆士·克罗赛,和他的好朋友,维也纳大学副教授玛蒂阿斯·艾德勒·范·撒勒巴,特别去造访莫札特,进行会诊。他们在十二月三日替他肿胀的身体放血,但对病因却有不同的看法。

  第二天,病情继续恶化,莫札特家人去找克罗赛医师,医师正在观赏歌剧,表示希望等到表演结束。当他往诊时,交代要以醋加冷水敷在莫札特发烫的额头上。苏菲觉得不对劲,但仍按照医生的嘱咐护理,结果适得其反。

  莫札特受到惊吓陷人昏迷,从此没有再醒来,于十二月五日零时五十分永离人世。

  有人说莫札特的病是急性粟粒疹热,也有人说是脑膜炎、尿毒症。不过,他明显出现水银中毒后肾功能衰竭的症状,因此维也纳市民传出莫札特是被毒死的谣言。

  莫札特死后第二天,也就是十二月六日,他的遗体被送到史提芬大教堂做完最后的弥撒后,被运往距教堂大约一小时路程的圣马克斯公墓。

  为了替遗族省钱,斯威登男爵特别安排将莫札特葬在共同墓,这是属于第三阶级的。由于维也纳市民并不太重视个人墓,所以这样做并不特别奇怪。

  不过,莫札特的埋葬还是有些疑点。据说在前往圣马克斯公墓的途中,气候遽变,雪雨大作,使前往送葬的朋友全数在史图本图尔桥中途折返。

  "可是,根据维也纳天文台的纪录,当天的气候是‘稳定,略有雾’。您不觉得有点奇怪吗?"彻尔尼一面丢掉吃完的果芯,一面以挑拨的眼光瞪着我。

  "莫札特从?慌跷?裢???ご笠院笕粗鸾ケ蝗艘磐???硭?砗笫碌姆绞剑??实也不能说完全不妥。"日光眩目,我眯起眼睛,抬头仰望太阳。

  圣马克斯公墓坐落于维也纳丘陵最下方的斜坡,可眺望多瑙河沿岸的绿地,视野很好。

  通过公墓的红砖大门,就是一段平缓的上坡道,车道一分为二,分叉处有个寒酸的基督钉十字架像。墓地本身单调纯朴,没什么绿地,设计配置也乏善可陈,围墙上挂满各种追悼品,让人看了鼻酸。

  在共同墓区内,地上插满了薄铁皮或木头制的十字架。不论是个人墓或共同墓,纪念碑或十字架上都毫无例外的刻着押韵的箴言。

  墓地外围有一道墙,大概有一个人高,墙边稀稀疏疏的种了一排灌木。除此之外,墓地似乎无人整理,杂草丛生。

  墓地腹地广阔,但我们并末刻意去找赛莲,因为她就坐在入口附近的休息处喝茶。

  "揭幕式怎么样了?"

  "正在那里举行。我原以为是什么了不起的纪念碑,结果只是个像路标般的碑子,害我兴致全失。"

  我们师徒面对她坐了下来。

  "您好,贝多芬先生。今天怎么有空来这里?"

  "来散步。"

  "到墓地散步?您的嗜好真与众不同。"

  "也顺便来听听你们的说法。"

  "我们的说法?"

  彻尔尼代替我回答,"我觉得应该把我们的想法告诉老师,就是关于莫札特和菲理斯的死因。"

  赛莲双唇微启,直愣愣的盯着我,皱着眉头沉吟半响。

  茶店老板放下东西离开后,她将游移不定的眼光再度锁定我,边叹气边开口道。"该从何说起呢?"

  "就从莫札特死后才出生的小女孩说起吧。"

  莫札特葬礼当天,他的乐友菲理斯自杀身亡,据说是因为承受不了外界的裴短流长。说他妻子肚里怀的是莫札特的种。

  菲理斯没有留下遗书,只留下一张乐谱。遗腹女赛莲日益成长,并且得知这份乐谱是父亲的遗物。莫札特毒杀说流传日广,菲理斯自杀的动机也颇多疑窦,使赛莲怀疑他俩陆续死亡可能别有隐情。解开谜题的惟一线索,就是菲理斯死前完成的《摇篮曲》乐谱。她开始认为,或许这首曲子中隐藏着有关他们死因的秘密。

  赛莲会产生这种想法,主要是因为她母亲原本坚决不肯让这份乐谱流出市面,但半年前她弥留之际,却交代赛连:"如果法军占领维也纳,你就把那份乐谱拿去出版吧。"

  赛莲因为参加劳布克维兹亲王主办的音乐会而认识彻尔尼,两人成为好友,于是赛莲便将自己的想法告诉彻尔尼。彻尔尼对这件事提出相当不负责任的建议:先出版乐谱,然后观察和莫札特及菲理斯有来往的大人有何反应。

  于是赛莲将乐谱拿给宫廷出身的乐谱行老板崔克·杜布林格,因为她认为如果乐谱隐藏有任何秘密的话,他一定会有所动作。

  "据我们推测,出版乐谱等于是在发出讯号给某个人,而那个人是除非维也纳被占领,固有体制崩溃,否则无法自由行动的人。"彻尔尼说。

  "《摇篮曲》的词是谁填的?"

  "佛烈德·威汉·歌塔。"

  "你们对他做过任何调查吗?"

  "歌塔是莫札特的朋友。莫札特生前他住在维也纳。但莫札特一死,他立刻出国,一七九七年,五十一岁的时候,死于故乡琉森。"

  琉森是苏黎世西南的一个高原小镇,位于横跨瑞士四个森林州的琉森湖边,以风景绝佳著称。另外,琉森居民反抗哈布斯堡王朝统治,主张民族独立的历史,经席勒之手写成戏剧《威廉·泰尔》,而传颂一时。

  "他当时为什么离开维也纳?"

  "表面上是要回琉森师范学校当老师……实际上是因为他儿子捅出纰漏,在维也纳待不下去了。"

  "他儿子怎么了?"

  "听说他是维也纳大学医学院的助教,也是菲理斯的好朋友,音乐的造诣更不在话下。大学中有人谣传菲理斯的妻子怀了莫札特的孩子。他听了以后非常生气,要求和对方决斗,结果……把对方杀了。虽然是正式的决斗,可是他杀死的人是贵族的子嗣,事情难以收拾,他只好溜之大吉。"

  "和侮辱好友的人决斗。这种人还真值得敬佩。他现在人在哪里?"

  赛莲摇头表示不知。

  "找不到。和他父亲回琉森以后,就断了消息。我曾经写信到琉森给他,也发信到地方政府、师范学校等处询问,得到的答案都是。故佛烈德·威汉·歌塔之子,艾伯特·歌塔,己不住在本地。反应非常冷淡。不知道为什么,我想打探消息、的人物,不是不在人世,就是搬到远方,看样子只能向住在维也纳的人下工夫了。"

  "最大的目标,应该是萨利耶里吧。"

  赛莲和彻尔尼特意和萨利耶里的弟子舒伯特结交。舒伯特虽然对老师没有任何恶意,但对这件事很感兴趣。

  "因为他极度崇拜莫札特,他甚至说莫札特的音乐就是他生存的希望。"

  听了彻尔尼的话,我心中默默赞同舒伯特的观点。

  "不过那个长得像颗小蘑菇的年轻人。不是也非常崇拜你们眼前的这位音乐家吗?"

  "他对您是敬畏多于崇拜。您的音乐气势磅碑,比较强烈,和莫札特风格迥异。"

  "我已经尽量写得悦耳动听了。"

  "作曲方面的争议,你们还是回去关起门来讨论吧,我的话还没说完呢。"

  "对了,有关乐谱的事。"

  当赛莲抗议为什么菲理斯的乐谱必须以莫札特的名议出版时,其实反应已经出现了。

  那是海顿追悼会当天。彻尔尼其实和平常一样,九点左右就到了剧院,还去总管室和席卡奈达打了个招呼。

  然后他在舞台上独自练了两小时的琴,正想起身到外面喝个茶,结果发现外面大雨涝陀。于是他走向总管室,想在那儿讨杯茶喝,但进去以后,发现总管不在屋内。

  彻尔尼决定自己泡茶,于是在总管的桌上找火柴。

  这时,他看到窗外来了一辆马车,两个男人正把一样东西往上搬。彻尔尼瞥见那个用大外套包住的东西,因为布料不够,尾端露出一双脚,所以确定那是一个人。

  接下来又有一个人,因为没有用布包起来,所以彻尔尼一眼就看出是席卡奈达。他全身瘫软。生死不明。

  等马车启行后,彻尔尼使冲出剧院,徒步追赶。有好几次,他几乎跟丢了马车,但因雷声不断,拉车的马匹受到惊吓,前进的速度不快,所以他总算跟着马车到达了目的地——崔克乐谱行。

  两个人从马车下来,把包着外套的"行李"搬进去以后,立刻就离开了。这次。彻尔尼没有跟去,一方面是因为他跟着马车在雨中跑了一段路。已经筋疲力尽,但主要是他发现乐谱行二楼的窗户正漫出浓烟。

  彻尔尼见状,立刻从他藏身的屋檐下冲入乐谱行,在楼梯转角发现崔克倒在那里。店里到处洒着灯油,经人放火后,火势一发不可收拾。

  彻尔尼将崔克搬到门口,发现他已经一命呜呼,于是将尸体塞进门边的低音大提琴盒内。因为他想把尸体运回犯罪的现常"为什么做这么麻烦的事?"我问。

  "光天化日之下。我总不能抬着尸体在马路上散步吧,而且尸体很重,用低音大提琴的盒子比较好搬,因为下面有轮子。"

  "不是,我是说你为什么要把尸体运回维也纳河畔剧院?"

  "犯人想要假装崔克是被烧死的。如果让他的诡计得逞,我们的计划就会泡汤。崔克的死,一定和十八年前莫札特、菲理斯的死有关,所以我要破坏犯人的企图。我故意把尸体运到剧院的贵宾席,让大家注意到这件事。等我大功告成,时间己经是中午过后。"

  "等一下。崔克是被烧死的,对不对?难道不是店里失火把他烧死的吗?"

  "不是。他是在剧院被烧死以后,才被搬到店里去的。"

  "可是维也纳河畔剧院并没有发生火灾呀。崔克为什么跑到剧院去也是个问题。"

  "您说得没错。犯人就是怕人家知道崔克来剧院的目的,以及为什么会在没有失火的剧院被烧死,所以才大费周章,把崔克搬到离剧院有一段距离的乐谱行。"

  我拍了一下桌子,问。"那你没有看到犯人的长相吗?"

  "看到啦。"彻尔尼爽快的回答。"而且他非常大意,竟然驾着绘有家族纹章的马车。那是斯威登男爵。"

  "你是说葛德佛利·范·斯威登男爵?"

  "没错。至于另外一个男的,我就不认识了。"

  "那你怎么把装着尸体的低音大提琴盒搬去剧院的?"

  "正好有台卖东西的货车经过,我就拜托他帮忙唆。"

  "你这样做实在太危险了。你想想看,那些人在乐谱行放了火,难道会不确定火灾的结果就离开吗?他们一定躲在不远处观看,你的举动恐怕早就被他们看在眼里了。"

  "那他们为什么袖手旁观,不及时制止我呢?"

  "因为他们要搞清楚你的同党。"

  彻尔尼和赛莲对看了一眼。

  "话说回来,那天你应该淋得像只落汤鸡才是,可是你弹琴的时候衣服挺干爽的嘛。"

  "运完尸体以后,我回家换了衣服才赶回剧院。"

  "是吗?我倒觉得你那天的服装和席卡奈达挂在总管室的衣服有些类似。"

  立碑仪式似乎已经结束,有一堆人从铁栏杆那边走过来。里面有我认识的人,没办法,我只好起身打招呼。

  "哎哟,贝多芬先生,怎么会在这种地方遇见您?"

  一个矮小瘦削的中年女性,堆满一脸假笑朝我走来。短短的黑发、铜铃般的巨眸、突出的下颚、惨白的双颊布满雀斑,看起来就是一副歹命相,只有鼻梁异常高挺,感觉个性很强悍,全身上下没有一处迷人。

  我向来欣赏高贵聪颖的女性,实在捉摸不透是哪一种男人会想娶这种女人,而且女方还是再婚呢。

  那个令人捉摸不透的男性,就站在她的身后,并且朝我露出一个惹人厌的微笑。

  他长了一个名副其实的鹰钩鼻,一头银发剪得其短无比,前额已经有点秃,和未婚萎相比,略嫌肥胖。"范"原本是贵族才能用的称号,但在维也纳,大家根本不遵守这些规定,连木工、理发师都在自己名字中加个"范",将这个字的尊贵性破坏殆荆"这位是尼可拉斯·范·尼森。他……和我,我们快结婚了。"

  莫札特的遗孀康丝坦彩对我说。那位男子闻言朝我伸出手来。

  我握住他的手,说:"恭喜。祝福你们。"

  从我的口中吐出这种客套话,连我自己都忍不住想掩耳。

  "谢谢。相信莫札特在天之灵也会祝福我们的。"

  真是自以为是得令人难以忍受。

  "结婚以后,我们准备撰写莫札特的传记,因为康丝坦彩是世界上最了解他的人。"

  这男人还真想得开。

  "可是,夫人,你为什么到现在才想到替莫札特立碑呢?"

  "他死的时候,我受到极大的冲击,结果卧病不起,连葬礼都没法参加。而且,我以为教会至少会在他的坟上替我们立一个刻上名字的十字架,所以……"我感到很不是滋味,所以又按照惯例装出耳朵不适的样子,用力甩甩头。

  这对未婚夫妻察觉之后,立刻说,"那么,我们先告辞了。祝您和您的两位年轻弟子健康、愉快。"说完就转身离去。从头到尾,简直就像一场社交辞令拍卖会。

  "祝您和您的两位年轻弟子健康、愉快……什么东西嘛。"赛莲装模作样的模仿她,把嘴抿成一条线,很不以为然的耸耸肩。

  彻尔尼也一副受不了的表情,说。"老师。您也会说客套话了,现在做人有进步哦。"

  "少罗嗦!喂,去看看那个什么纪念碑吧。"

  "对哦。啊,还有……"

  "还有什么?"

  "就那个男的。那个尼森。"

  "他怎么了?"我问。

  "和斯威登男爵一起运尸体的,就是他。"

  "你说什么?"

  "我绝对没看错。"

  "你怎么不早说?"

  "因为我在想一个问题。"

  "什么问题?"

  "那天他全身淋湿以后,是去哪里找到衣服换的?"

  "够了。你给我闭嘴。"

  追悼莫札特的纪念碑,孤伶伶的立在公墓的入口旁。那是在方形台座上插上一个小十字架的寒酸石碑。台座上刻了几句拙劣的碑文。

  "热爱音乐的灵魂,在此长眠——沃夫冈·阿玛迪斯·莫札特一七五六一一七九一好友共同谨立""连药品的说明书,写的都比这个用心。"

  "预算不够,只好一切从简。"

  我从口袋中掏出一个酒瓶。这是个随身携带用的小酒瓶,里面的酒是不久前从斯威登男爵那儿揩来的。

  打开瓶栓,我把酒撒在十字架上。虽然觉得有点可惜,可是没带其他供品,只能以此聊表心意。

  "贝多芬先生,您见过莫札特吗?"

  赛莲在背后问我。我无意识的抬起头来,看着附近的柳树。

  "这话该有二十年了。十六岁的时候,我曾经在维也纳待了一个月。当时,我是波昂的选帝侯宫廷的第二管风琴手,在我的老师克利思钦·费德利希·聂菲的安排下,去拜访我私下景仰的莫札特……"莫札特的音乐很有洛可可风。和我的性格并不吻合,但当时除了他以外,我找不到其他足堪效法的作曲家。

  我听了介绍人葛德佛利·范·斯威登男爵的话,穿了一件俗气的绿色上衣,戴着黑色的假发到他家。

  莫札特当时住在史提芬大教堂后方狭窄的舒勒街。我从建筑物的中庭爬上楼梯,找到他的房间。

  如果不是介绍入引见,我很难相信站在我眼前的??龆?褪悄??亍5笔彼?赡?正在作曲。有些神经质,似乎不太欢迎访客。

  我略感慌张,开始弹奏他的奏呜曲。他站在一旁聆听,一副兴趣缺缺的样子。于是我趁他还没有把我赶出去之前,请他给我一个主题来即兴演奏。

  一开始我还在想,最好能按照他欣赏的风格来演奏,但我越弹越起劲,很自然的把这种想法抛到脑后。

  莫札特起初有一搭没一搭的听着,但后来表情逐渐认真起来。等我弹奏完毕,琴声歇止许久之后,他仍默不作声。

  我非常失望,想像自己如丧家之犬般夹着尾巴回到波昂的模样,努力不让眼泪掉下来。

  就在这时,莫札特开口了。他的声音并不优美,但抑扬浑厚,音乐性十足。他说:"这个少年人值得注意,将来必能揭名于世……""他的声音,我到现在还忘不了。"

  我和莫札特就只有这一面之缘。不久,我接到母亲病危的消息,赶回故乡波昂。五年后再访维也纳时,莫札特已经作古。

  我回过头,发现赛莲泪眼婆婆的望着我。我朝她递出酒瓶。

  "还剩一点,想喝吗?"

  风从灌木丛隙吹过来。微微撩起她的发梢。

  一直沉浸在感伤中也不是办法。我打起精神,打探日前萨利耶里来这个墓地的理由。

  "既然大家都说莫札特的墓位置不明,那是不是表示没有留下任何埋葬纪录?"

  赛莲摇摇头说:"有关莫札特的墓,官方纪录只有史提芬大教堂司事屋的死亡纪录簿和教区史录,墓地本身什么纪录都没有。"

  可是,当时总该有人埋他吧,尸体又不会自己钻进地下去。能找到掘墓的人吗?"

  "掘墓人都是一些临时雇用的游民,时过境迁之后根本无处可寻。当然,墓地也有常设的掘墓人,不过当时的管理员已经不在人世……""如果埋葬后立刻调查就好了。那女人到底在干什么?"

  "她刚才不是说她心力交瘁,卧病不起吗?当然,这根本只是借口,总而言之,她是不想做。"

  "她为什么不想做?"

  "因为她觉得莫札特背叛了她……"

  由于风儿不断吹拂,从赛莲的发丝间隐约可以看见她形状独特的耳朵。

  "原来如此。"

  "康丝坦彩的反应的确很不寻常。她不但没有参加葬礼,甚至把范·坦姆伯爵替莫札特套制的面模毁了,让人觉得她似乎对某些事情极为愤怒。"

  我返身走向出口。墓地大门旁有一间办公室。

  其实说是办公室,只不过是在几片墙壁上搭个屋顶。我探头窥看了一下,空荡荡的房间里只有一个老头在最里面冼东西。

  "有事吗?"老头看见我,开口问。他骨瘦如柴,混浊的限睛暗示着悲惨的人生。

  "你是墓地的管理员吗?"我问。

  "是的。"他的表情似乎在说:怎么样,不服气吗?

  "对不起,你在这儿工作多久了?"

  "大概有十五、六年了。你问这个干嘛?"

  "是这样的——我想打听一个一七九一年十二月埋葬在这里的人。"

  "那么久以前的事,我怎么会知道?前一个管理员已经死了……""有没有办法知道被埋在共同墓的人可能埋葬的地点?"

  "共同墓!"他夸张的做出惊讶的表情,大概觉得这样我们才会相信。"真可怜,看来你们什么都不知道。共同墓的作法是一个墓穴中埋进好几具尸体,每隔十年翻一次土。重新挖穴,再放入新的尸体。而且埋的时候不是连棺木一起埋,棺木只是借来做样子的。"

  "总不会把尸体光溜溜的丢进去吧。"

  "会先装进麻袋里。然后塞入大量的生石灰,再覆上泥土。十年下来,连肉带骨都会化为尘土。"

  彻尔尼忍不住从旁插嘴道:"前几天举行法国阵亡将士追悼仪式的时候,有没有一个意大利老头来过?个头不高、眼睛凹陷……""身上戴了两三枚勋章的那个吗?"

  "对,就是他。"

  "你们是他的朋友吗?"

  "嗯……"

  掘墓人的小眼睛中浮现一丝警戒。"那个人是宫廷的萨利耶里先生。可是你们几个看起来不像宫廷的人。"

  "这个无关紧要。"我努力抑制怒火。"你可以告诉我萨利耶里来这里做什么吗?"

  "我什么都不知道。"

  我犹豫着该塞多少钱买通他,但因为怒气末消,决定省掉这个手续。

  "他也对过去埋在这里的某人感兴趣,对不对?"

  "我不知道。你们想知道死人的事,应该去问圣物座。"

  看来这家伙并没有那么笨,而且手好像很巧。

  屋里有几个似乎是他雕的小木像,和一堆工具凌乱的放在地上。

  "是吗?这个主意不错,我们去问问看。"我催促着两个年轻人。赶快离开这个令人厌恶的墓地。

  最早拿莫札特墓地不明来做文章的。是一七九九年九月在威玛出版的《新德国》杂志,它并且在文章的附注中提到莫札特似乎是死于非命。接着,一八○二年在法兰克福,J·伊萨克·范·盖宁在他所著的《奥国与意大利之旅》一书中,感叹这个事实。并强烈谴责维也纳市民对莫札特的冷酷待遇。

  "莫札特身后竟然没有墓,这对遗族及乐迷来说的确不是件愉快的事,但时至今日再来四处寻找他当年埋葬的处所,也不见得妥当,我看萨利耶里这么做,显然别有所图。"

  听完我的意见,彻尔尼轻声问我,"老师您心中是否已经有谱了?"

  "没有。不过,我很怀疑莫札特是真正的主角。"

  "这是什么意思?"

  说这话时,我们已经从肯特纳城门进入维也纳市区,来到国家歌剧院前。

  原来一直朝着我说话的彻尔尼,突然慌张的跳了起来。原来是清扫道路的妇人突然把整桶水朝着我们泼过来。

  离清扫妇最近的赛莲灾情惨重,腰部以下整个湿透。她气得大叫:"你们在干什么!"

  "哎哟。对不起啦。扫地扫得太专心。没注意到你们啦。"

  听到清扫妇毫无诚意的道歉。赛连岂肯善罢甘休,顾不得裙摆仍在滴水。就破口大骂。彻尔尼一把抓住她的手。把她拉到旁边。

  "站在大街上骂人,可不是高尚的淑女该做的事哦。"

  "什么嘛!那个女的怎么这么过分?"

  "她们是拉客时被抓到,被罚来扫街的妓女。"

  彻尔尼对这种事最清楚不过了。"她们故意把扫集来的灰尘、烂泥往行人身上洒,在维也纳可说是恶名昭彰。"

  "我满身是泥,没办法见人。圣物座你们自己去,我还是先回家吧。"说完。赛莲扭身快步离去,既没挥手也末回头。

  "卡尔。没想到你竟然会挺身阻止女人吵架。"

  "你不服气吗?"

  "不,只是很佩服,男人就应该这样全力维护女人的气质。"

  路边有一个人骑在马上,手握鞭子,监视着这些女犯人扫街,但明明看到她们冒犯路人,却毫无干涉之意。我斜眼看着他说:"当然,要维护也要看是什么女人。"

  话一出口,我立刻后悔自己太装腔作势,彻尔尼却打从心底佩服的说:"老师,一讲到女人,您讲起话来就很玄耶。"

  名为圣物座的死亡纪录局,坐落于艾伦特三五三号三楼,是十八世纪末奥地利政府为了全面推行验尸政策而设立的机构。每当医师通报病患死亡时,圣物座便派出验尸官,作成验尸报告,相关人员必须将报告提交史提芬基尔霍夫八五三号的棺木租赁局,办理下葬事宜。

  如果验尸发现病患死于传染病时,圣物座必须负责消毒病床;万一死因有疑点,则必须依法进行更进一步的验尸。

  然后,还要在圣物座的死亡纪录簿中,记下负责执行最后圣事(Sacrament。在此指病敷礼。指给病人或死者膏油。)的神父和埋葬的场所。如果莫札特真的如萨利耶里所说,是死于传染病,按照法律规定,应该有经过一定的验尸程序,并留下纪录。

  然而,我们一去就碰了个大钉子。圣物座的人直截了当的告诉我们。"除非有正当理由,纪录一律不对外公开。"

  我思考片刻,试一图想出何谓"正当理由",然后故作严肃的说:"这是我的身分……"一面将法军发给我的文件亮出来。

  其实这份文件只是一张简单的通行许可,上面写着"兹此证明作曲家贝多芬之身分,并准予通过维也纳城门",但文件上除了高雅的法文,还有总督府的官印及将军的签名,足以用来吓唬不懂法文的小职员。

  "您是法国方面的人吗?"

  "我们正在进行秘密调查,请你和我们合作。"

  "我了解了。"

  没多久,那名职员抱着几册沉重的纪录簿再度现身。

  "你们可以用这张桌子。"

  道谢后,我和彻尔尼便埋首于纪录簿中。

  十二月五日

  莫札特·沃夫冈·阿玛迪斯。奥地利宫廷乐长兼宫廷室内作曲家。已婚。萨尔兹堡出身。于劳恩史坦巷小凯撒屋九七○号的自家中,因急性粟粒疹热而死。享年三十六岁。

  当局的死亡纪录只写了这么多,也看不出是否验过尸。我们试着寻找在此时期是否有其他人死于急性粟粒疹热,但一个也没有找到,证实当时并末流行这种传染玻我们顺便确认了第二天的另一则纪录。

  十二月六日

  菲理斯·贝伦哈特。奥地利宫廷医官,市立医院特约医师。已婚。于葛伦安格巷一三六○号罗瑞特屋的自家中服毒自杀。经综合医院验尸,享年二十五岁。验尸宫克里斯多福·莱特·法医萨姆艾尔·埋德尔。

  这一则并没有什么疑点。因为是自杀,所以无法接受弥撒或最后圣事。

  "我随便翻了一下,一七九一年十一、十二月,约有一千五百多件死亡案件,几乎每一件都有记载验尸官的名字,只有莫札特没有。其中一定有玄机。"

  "的确。"

  我和彻尔尼从厚重的纪录簿中抬起头来交谈。

  "而且他好像也没有接受最后圣事。"

  "如果真的避人毒害。犯人应该会设法回避验尸,但行政机关总不会配合犯人的需要,不来验尸吧。"

  "如果犯人是能对行政机关施压的人,那就有可能。"

  "那一定是和宫廷有关的人缕。"

  一阵脚步声逐渐接近。停在我们桌前。

  "你们找到要找的东西了吗?"

  行政机关绝不是为了便民而设置的。有人突然来看死亡纪录,然后占着桌子不走,身为公仆,当然不能就这么轻易的让他回去。

  "很少人会来查阅这种资料,"

  说这句话的,是个身材高大、皮肤黝黑、毛发丰厚、浓眉大眼的男人,五官几乎比寻常人大一倍。性格有些捉摸不定,看似豪爽。也有些粗枝大叶。他自我介绍道:"我是主任验尸官法兰兹·安东·舒密特。您是作曲家贝多芬先生吧。"

  既然被人认出来,总不能不认账,我点点头,道:"我不记得自己认识任何验尸官。"

  "在维也纳,没有人能置身音乐之外。您在维也纳,一举一动都很受瞩目,不是吗?"

  我摇摇头。设法亲切的回答道:"我可能会把这句话解释成一种贬抑。"

  "您别开玩笑了。"主任验尸官说着从旁边拖了一把椅子坐下。"我是来看看有什么可以帮忙的。"

  看样子是人如其貌,有些厚脸皮。

  "您到底在找什么?"

  "是这样的。有一个人在十八年前死亡,但死因很可疑,我来看看这里会不会留有任何相关的纪录。"

  "那么,找到了什么吗?"

  "我发现那个人没有经过验尸。"

  "这并不希奇。"

  "可是其他人的死亡纪录上都有验尸官的签名。"

  "签名只是形式,表示死者分配到的验尸官,实际上验尸官并不一定亲自前往验尸。"

  "可是按照规定……"

  "我知道按照规定所有死者都必须经过验尸。可是您一定也听说过。维也纳的法律只有早上十一点到正午十二点之间存在。前皇帝约瑟夫二世节俭成性,明文禁止使用棺木、墓碑、个人墓穴,但根本没人遵守。至于灵柩马车要等天黑才能上路之类莫名其妙的法律,早就被大家忘得一干二净了。"

  按照规定,灵枢马车夏天要在晚上九点、冬天要在晚上六点以后,才能驶去墓地。

  "可是我还是不懂,为什么只有这个人没有分配到验尸官呢?"

  "大概是漏签了吧。"

  舒密特把簿子移向他身边,注视打开的那一页。

  "沃夫冈……莫札特。原来您是在查这个。"

  他重申应该是漏签,除此之外想不出其他原因。

  "是吗?至少应该还有一个可能吧。"

  "您是说因为宫廷方面的施压吗?但我觉得这种说法更矛盾,您不觉得吗?把纪录表一一填好,写上。验尸结果无异常,等,不让人心生怀疑。不是更好吗?"

  "明确没有验尸却谎称有验,只要他临终时随侍在旁的近亲好友还在人世,这种伪造文书的事根本行不通。还是他们打算杀人灭口。把证人全部解决掉?"

  既然对方是公职人员,我也不打算讨好他,所以说话的语气并不和善。不过。在决定用这种语气之前,我还是迟疑了片刻,因为我并不打算与他为敌。

  话又说回来,其实他本来就是对方的人马。

  "不过,我所说的可能性。其实是被认定没有必要验尸,因为帮莫札特开死亡证明书的,是当时的名医。"

  彻尔尼轻轻说出医生的名字:"玛蒂阿斯·艾德勒·范·撒勒巴和汤姆士·克罗赛。"

  "嗯,有道理。他们两个都是经常进出宫廷的大牌医生。你们调查过他们吗?"

  "就算去查。大概也是白费功夫。"

  莫札特如果是中毒而死。两大名医不可能看不出来。所以,他们很可能是帮凶。如此一来,即使询问他们当时的情况,他们也不会照实说。

  "撒勒巴已经在十二年前死于肺炎,葬在华林公墓。"

  换言之,证人又少了一个。

  想想看,遗体经过十八年的岁月,早已尸骨无存。加上宫内的实力派人士也牵扯在内,就算有人想揭发真相,只怕也告发无门。

  但是,果真如此的话,为什么事到如今,崔克会那样死于非命,而席卡奈达又遭到监禁呢?萨利耶里和宫廷警察到底在搞什么鬼?

  我感到厌烦,脸揪成一团。剧烈的耳鸣发作,好像虱子要穿破脑袋跑出来一般疼痛。