加入收藏
搜索: 热词:爱的练习本伊能静限时爱情艾佟公公娶妻艾芸授他以柄周扶妖南货店张忌

返回顶部

悦阅书阁 > 外国 > 牛虻世家 > 第二部 第三章

  第二天,在和母亲认真谈过话以后,哈里和迪克顺从了,希望尽快了结这件不愉快的事,于是一清早就出发到村子里去,向那位渔民道歉,赔偿损坏了的鱼网。回来以后,他们如释重负地说,他不在家。一个忧心忡忡的女人对他们说,他们家的奶牛失踪了,潘维林和几个大儿子到岩礁堆中寻牛去了。

  “你们向她说了你们是去干什么的吗?”

  “妈妈,我们想告诉她,可是她不听。她担心母牛会从山岩上摔下去,又怕他耽误了捕鱼,所以她心不在焉。她哭着、那些孩子也抓住她的裙子,连哭带喊。”

  “可怜的人!她哭是可以理解的。你们明天还得去一趟。”

  “我大概今天就能见到他。他们都说,在特列沃兹海角已经能看到鱼群了。妈妈,备车干什么?”

  “我们大人去祭司墓碑,看看风景。”

  “那么捕沙丁鱼呢?”

  “我更喜欢风景,你爸爸也一样。咱们很快就要离开这儿了。”

  “不能推迟到明天去看墓碑吗?我们也想和你们一起去。”

  “可能要下雨,”沃尔特说。“按渔民的说法,一旦空气清新,一眼能看到天边,天就要变。此外,气压一直在下降;明天,远方会有雾,那就什么也看不见了。如果鱼群上午就能过去,你们可以骑马赶上我们。”

  “如果没有你,只是他们坐船去,你相信不会出事吗?”亨利问。

  “如果他们一直跟在渔船去,当然不会出什么事。我已经告诉了包尔维尔老头,说他们可能去看捕鱼,他答应照应他们。孩子们,你们就盯着他的船,都听他的,那样就不会有任何危险。但是要记住,捕鱼的事是不等人的。如果不想错过,马上就上村子里去,等着鱼群出现。只要观察的人一发信号,你们从这儿就来不及赶到港口,来不及放船。”

  大人们乘坐的马车车轮声还没有消失,就听见岩礁上的观察哨一个传一个地喊叫。

  “啊——啊——啊——啊!”

  “啊——啊——啊——啊——啊!”

  “小心别摔断脖子!”孩子们从弯弯曲曲的小路向港口飞奔而去,包维斯在后面喊。“不值得那样跑。”

  半路上,他们就看见了悬崖那边的沙岸,人们忙做一团。男女老少奔跑着,喊叫着,推挤着,匆忙地拖着网,放船下水。谁也不理会迪克央求的叫喊声:

  “等等我们,请等一等!”

  孩子们跑到水边时,正碰上包尔维尔和他的儿子们坐在自己过载的小船。

  “包尔维尔!包尔维尔!我们来了,带着我们吧!”

  他摇摇头。即使能给他们腾出地方,在这种时候他也不需要没有用的乘客。

  “放自己的船去,赶快跟上!”

  他指了指他们舅舅的船,还喊了些什么,可是一阵风把他的话吹走了。他们只听到一些若断若续的声音。沃尔特的船底沾着沙子,他们终于把船推下了水,这时那队渔船已经消失在岩礁重叠的海角后面,看不见了。孩子们失望地相互看了一眼。

  “咱们来晚了!”

  “不晚,不晚,哈里,他们就在那块岩礁后面;他不是叫咱们追他们去吗。”

  “我答应过……”

  “你答应跟在他后面划。这样也不能说咱们是单独划。再过两分钟,咱们就可以赶上他们了。”

  “不行,赶不上了。”

  “即使赶不上,咱们也还是正好跟在他们后面。你已经看见了他们往哪边拐。好了,哈里,快点!”

  “好吧,上船;你掌舵,我划桨。不过你要记住,迪克,如果在那个拐角的地方看不见他们,咱们就应当回来。”

  他们绕过了海角,不过已经晚了一点点;在下一个海角的岩礁下,蓝色的海面上还能看到最后一艘船留下的波浪。

  “迪克,毫无办法,回去吧。”

  “哪有这样的事!他们就在不远的地方。他们在喊叫,你听见了吗?距离他们那儿最多只有五十码,不会再多了。”

  “我答应过妈妈……”

  “这样做也不算违背自己的诺言,就在不远。根本不必绕过岩礁,只是在平静的海面上划。好了,划吧。”

  哈里让步了。他一言不发地划了几分钟,几乎没有去听兴奋起来的弟弟说的那些闲话。

  “喂,哈里,你说呢,咱们能看到海豚吗?杰布斯说过,它们就在……”

  “好好掌舵,”哈里打断了他的话。“难道你不能让舵保持正前方吗?”

  “我是让它保持正前方,只是它不听使唤。可能,它出了什么毛病……哎呀!”

  绳索从孩子的手中脱落了,船在原地急速旋转起来。一会儿,哈里掌握不住桨,桨把迪克一下子打倒在船舱底。他喘着气,爬起来,看到水流径直把他们冲向蓝黑色的暗礁。

  “跳!在浪头把小船一下子举过了高低不齐的礁石边缘时,哈里大叫一声,因为翻转过来的小船压住了他一条腿。后浪推着前浪,终于把小船冲走了,迪克这才被解脱出来。哈里一手抓住厚厚的水草,另一只手伸给弟弟,想把他拉上来。当迪克抓住他的手腕时,他也大叫一声。”

  “啊呀,手!没有关系,迪克,抓紧些!抓紧些!快爬到这儿来,船还会被冲回来的!往高处爬!”

  他们死死地抓住石头,疼得不断喊叫,好不容易才爬到礁石顶上,找个地方坐下来,他们吓傻了,眼看着海浪时而把翻倒的小船托得老高,时而又把它击沉,从尖石头上拖过去,就在他们身边把它撞得四分五裂。

  “救命!救命!”

  回答他们的只是悬崖中的回声。

  “这没有用,”哈里冷静下来以后说。“咱们只是白白消耗精力。所有的渔民都在海港,他们在海角后面,根本听不见呼救的声音。咱们只有等那些船返航。好在用不着等多久了。”

  “你确信他们能发现咱们吗?”

  “当然,他们不可能走别的航道回去。迪克,你的腿疼得厉害吗?”

  “非常厉害!腿可能折了。胸口也疼。”

  “我的手腕大概也摔坏了,”哈里说。“但咱们还算走运。太走运了。迪克,不要哭。最坏的情况已经过去了。向我靠近一点,把头靠在我肩膀上。不行……靠那个肩膀。就这样。不要害怕,我扶着你。”

  他脸上破天荒头一遭露出了坚毅果断的表情,活象比阿特丽斯。

  “哈里,”迪克用颤抖而低微的声音说,“你说,爸爸会为了这件事揍咱们一顿吗?”

  “应该揍,”哈里忧郁地回答说。“咱们完全应该挨揍,至少是我应该。因为我答应过……”他望着在水中翻滚着碎船片,又补充了一句:“如果沃尔特舅舅要惩罚咱们,也理所应该。”

  “沃尔特舅舅什么也不会说。他从来不骂人。”

  “这更不好受。我原来以为他只是吓唬咱们一下。可他说的全是真话。”

  哈里咬紧嘴唇。哥俩都哭是不行的,何况他是哥哥。

  “哈里…….我不好受……你看还要等他们很久吗?”

  “不用,不用。就快来了。”

  哥俩沉默了一会儿。

  “迪克,”哈里小声说道,声音勉强能听得见。“祈祷,迪克。”

  迪克瞪大眼睛诧异地看了他一眼。

  “可是……咱们会得救的……啊呀,瞧!”他突然惊叫了一声:“水草!看不见了!”

  “是啊,潮水涨得多快……我……完全忘了……”

  哈里的额头上冒汗了,水已经升到了他的脚跟。迪克紧紧地抓住他。

  “咱们……会淹死吗?”

  “不会的,但愿他们很快就回来。不要望着水,迪克。转过脸去。”

  海浪已经击打着他们的肩膀。

  “哈里,咱们再呼救吧!”

  “好吧,咱们俩一起喊。拼命喊。一、二、三:喂!救命!救命!”

  他们一直喊到声嘶力竭。哈里摇了摇头。

  “毫无用处,”他说。“人们都在港口。他们听不见。”

  “往哪儿爬?哈里小声问。

  迪克回头看了看。他们这块迅速被水淹没的礁石已经成了孤岛;滚滚翻腾的蓝色海浪把他们与陡峭地悬崖壁隔开了。他痛哭失声。”

  “镇静点,迪克。哭可没有用。闭上眼睛。跟着我说:‘我们天上的父……’”

  “啊呀!船!”

  从挡住村子的那个海角后面划出来一艘迟到的渔船;船上只有一个人,他拼命地摇着桨。船走近时,哈里认出了潘维林矮小健壮的身体和斑白的头发。

  “他因为找牛,所以耽误了,”孩子脑子里闪过了这样一个念头。

  “救命!救命!”

  划船的人回头张望了一下,停在水面上的桨在阳光下闪闪发光。他看见了这两个孩子,脸立刻变了形,成了一副可怕的鬼脸。两个孩子又喊叫起来:

  “我们要被淹死了!救命!”

  “你们就淹死吧,见你们的鬼去!”

  他又划起桨来。

  当小船从旁边划过时,迪克凄惨绝望的尖叫声划破了长空。哈里默默无声地用手掌捂住了眼睛。

  头一排盖过他们头顶的海浪退回去了,他们气喘吁吁,依然抓住礁石不放。

  “他在往这儿划!”

  潘维林真的返回来了,现在正向他们靠近——开始很快,后来越来越慢,越来越谨慎小心,在水流和礁石之间的逆流中曲折前进。离孩子们大约十五码的地方,他把船划进一条被礁石挡住了海浪的窄狭通道;然后站起来,把船桨插入礁石缝里,停住了船,转过那副丑脸对着两个孩子。

  “喂,听着!上这儿来!”

  “过不去!您不能再划近一点吗?”

  “还想什么!我能把船停住就不容易了。蹚水过来。”

  “蹚水?可是……”

  “现在还可以,快点!水很快就会没过你们的头顶。我不能长时间稳住船。”

  “他不能……”

  “不能?娇宝贝,怕湿了脚吗?”

  “他站不起来,他的腿摔折了。”

  “那你就背着他!快爬到他后背上去,你听见没有!”

  “你一个人过来。”

  “不行!”

  “那你就淹死吧,随你的便,与我无关!我把船划走还是怎么呢?”

  嘲弄的声音变成了野兽般的嚎叫:

  “跟你说,下水!狗崽子,下水!拉着他,下水,坏蛋!”

  “迪克”哈里气喘吁吁地小声说,“搂住我的脖子。”

  哈里背着沉重的弟弟,摇摇晃晃走到水里。起初水只齐他的腰,随后就齐到他的肩膀,齐到他的脖子。他的脚让滑溜溜的水草缠住了。只好停住了脚步。哈里被飞溅的浪花弄得头昏目眩,迪克两只手紧紧搂住他的脖子,他感到喘不上气来。胆战心惊地看了看汹涌澎湃的水面。

  “靠左走!靠左,饭桶!你不知道哪边是左,哪边是右吗?不要陷进漩涡,这儿有十英尺深!现在靠右走,沿着凸出的那块地方走。你总往水草上缠,你是瞎了,还是怎么的?好了,抓住船舷。”

  哈里终于走到了船跟前,抓住了船帮,吁吁地直喘气。

  “把他放在这儿!快点!”

  他好不容易才把迪克放到船上。

  “现在你上来。”

  哈里有气无力地耷拉着脑袋。

  “我…不行……求您帮我一下。”

  “帮你?小崽子,我一松桨,马上就可以帮你进地狱。爬上船来,坏东西!你是爬,还是等我来砸碎你的脑袋!抓住我的腿。喂,跳呀!”

  哈里头朝下翻过了船舷,跌倒在迪克身上,潘维林也不管他们,开始小心翼翼地把船从通道里往外退。刚一退出来,水流就把它冲到石头上去了,潘维林也跌倒在两个孩子身上。船身发出了咯吱咯吱的响声,但最可怕的还是笑声。那张可怕的、带着讥讽的笑容的脸向两个孩子凑了过来。

  “好呀,现在咱们得一起淹死,”潘维林说。“小崽子们,你们瞧。咱们一起去死也可能更快活一些吧?活的时间不多了,再看一眼自己的小床铺吧。”

  他们刚刚离开折那块暗礁,已经被水淹没得无影无踪了。海浪托起小船,把它抛出了激流。潘维林跳起身,双手抓住一块岩礁,然后拼命把小船拖到附近一块暗礁挡住的地方。他急忙脱下短上衣,堵住船尾哗哗往里灌水的漏洞,又急忙站起身,抓住岩礁,不让船再度被冲回到漩涡里去,又用一只脚把水桶踢到哈里身边。

  “往外舀水!往外舀水,要不我就砸破你脑袋!舀水!”

  他用一连串的咒骂催促着哈里往外舀水。船队中打头的船从海角后刚一露头,首先看到的是迪克。

  “瞧!船!”

  “上帝保佑!”哈里喊叫一声。

  “什么,上帝保佑?可能你还要唱圣歌吧?你以为大家全都会为你来送死吗?”

  一列满载活鱼的船只向他们划过来。潘维林哈哈大笑。

  “朋友们,祝你们捕鱼胜利归来!谁买这对小鲨鱼?五个先令,还带内脏。我给自己挣个安葬费。”

  打头的那只船停下来,其余的船在它后面挤在一起。包尔维尔吃惊地望着他们。

  “比尔,我的天哪,你在那儿干什么呀?”

  “我护送两位少爷去地狱。我的头脑就是这样简单。他们一来到这儿。我就分不清了,魔鬼的脚在哪儿,尾巴又在哪儿。”

  “比尔.潘维林,”老头子厉声的说,“你的舌头太讨厌,上帝准得惩罚你。”

  “已经惩罚过了。而且够厉害你把这件事去告诉你那位美以美会的伪君子了吧。让他和悬崖上老爷家那个老水獭一块儿高兴吧……”

  愤怒的斥责突然变成了绝望的喊叫:

  “托姆,不要来!不许来!我说,你算了吧!就在原地不要动,鬼东西!为这两个没有出息的东西淹死一个好人,已经就足够!”

  “我在森林里住了这么多年,还能怕狼?”包尔维尔嘟哝着,操起了船桨。

  潘维林立刻指挥起来:

  “既然这样,小心点划。不,托姆,拐到‘鲨鱼翅’后面去,那儿水流缓慢。向右,向右!倒划!不要划到跟前来。就停在你现在这个地方。我划过去。把缆绳扔给我。”

  他抓起缆绳,挤在船头的铁环上,绳子的另一端围在自己的要上。迪克突然完全瘫软了。哈里一下子扑倒在船底上,正好在他身旁。

  “他死了!您快看!迪克,迪克…….我怎么向妈妈交代啊!”

  潘维林这是头一次不做鬼脸。甚至连他的声音也变得温柔了一点,虽然他只说了:

  “想到哪儿去了!别怕,还能活到上绞架呢。”

  一个浪头过去以后,他就跳下水;哈里想,他会摔死在石头上,可是潘维林接住了扔给他的缆绳,紧紧抓住,直到别人把他拖上了包尔维尔的船。

  撞坏了的船也被拉到那只船的旁边,潘维林弯下腰,把迪克抱起来,交给了包尔维尔。杰布斯拉出了九死一生的哈里。潘维林在一堆活蹦乱跳的鱼堆上坐了下来,把脑袋耷拉在膝盖上。

  哈里坐在盖着鱼的网上,缩成一团,托着昏迷不醒的迪克的头。在船被拖上岸以前,他什么也没有看见。只是在大家帮他上岸以后,他才发现,鲜血顺着他的救命恩人的腿往下流。

  “潘维林!您也受伤了?我….不….知道…”

  潘维林哈哈大笑。

  “你现在才看见,是吗?聪明的小伙子,朋友!你是为了挽留春天而给布谷鸟修围墙的那号人。好了,路上别捣乱,废物蛋!”

  他推开了向他伸过来的一直颤抖的手,一瘸一拐,骂骂咧咧地慢慢走向自己的茅房,砰地一声关上了门。