加入收藏
搜索: 热词:淡淡的幽灵赤川次郎证词松本清张待我有罪时丁墨天使的伤痕西村京太郎

返回顶部

悦阅书阁 > 外国 >  > 烟 第13节

13
李特维诺夫对自己非常不满,像是在轮盘赌上赌输了钱,或是失信于人。内心的声音告诉他,作为一个未婚夫,一个明白事理的人,而不是一个小孩子,他既不该屈从于好奇心的驱使,也不该受回忆的诱惑。“真不该去这一趟!”他寻思着,“她不过是撒娇,任性,卖俏……她寂寞,她对一切都腻烦了,她就抓住了我……成天吃珍馐美味,突然想吃黑面包……这可太妙了。可我为什么跑去呢?难道我能……不蔑视她?”最后这几个字,尽管没有说出口来,却也是费了好大的劲才选用的。“当然,这一点危险也没有,也不可能有,”他继续想下去,“因为我心里明白,我是在跟什么人打交道。不过无论如何不应该玩火……我的脚再也不踏进她的门了。”李特维诺夫对自己却不敢也不能承认:伊琳娜在他眼里有多美,在他心里激起多么强烈的感情。
整天又是闷闷不乐、无精打采地过去。午餐时,李特维诺夫碰巧坐在一个仪表堂堂、染了胡子的bel-homme旁边,这人一直默不作声,只是气喘吁吁瞪圆了眼睛……不过,突然打了一个饱嗝,显出这是一位同胞,因为他立刻怒冲冲地用俄语说:“我早就说过,不该吃甜瓜嘛!”晚上也没有什么可以告慰的事:宾达索夫当着李特维诺夫的面赢了一笔比向他借的数目多四倍的钱,可是不仅不还债,反而恶狠狠地瞪眼瞅着他,仿佛就是因为被他看见赢了钱,所以打算更加狠狠地惩罚他。第二天早上,又拥来了一大帮同胞;李特维诺夫好不容易摆脱了他们,动身到山上去,一出门就碰上伊琳娜,他佯作没认出她来,迅速走了过去,接着又碰上波图金。他想跟波图金说话,但是波图金却不愿理睬。他搀着一个衣着华丽的小姑娘,她满头几乎是白色的蓬松鬈发,苍白的病态的小脸上一双大大的黑眼睛,跟所有被娇宠的孩子们一样,脸上一副特殊的命令式的、不耐烦的神情。李特维诺夫在山里待了两个钟头就沿着李赫顿泰勒林荫道走回去……坐在长椅上的一位带着蓝色面纱的贵妇人,急忙站起身,朝他走来……他认出了伊琳娜。
“您为什么避开我,格里戈利·米哈依洛维奇?”她的声音发颤,一个人满怀愤怒时,说话的声音才这样。
李特维诺夫窘迫起来。
“我避开您了吗,伊琳娜·巴甫洛芙娜?”
“是的,您……您……”
伊琳娜非常激动,简直是发怒了。
“您弄错了,请您相信。”
“不,我没弄错。难道我今天早上——喏,就是我们碰上的时候——难道我看不出来,您是认出我了吗?说呀,难道您认不出是我吗?说呀?”
“我真的……伊琳娜·巴甫洛芙娜……”
“格里戈利·米哈依洛维奇,您是个直爽人,您总是说真话的:告诉我,告诉我,您不是认出我了吗?您是有意扭过脸去的吧?”
李特维诺夫瞟了伊琳娜一眼。她的眼睛里闪烁着异样的光芒,透过细密的面纱可以看见双颊与嘴唇显出死灰般的苍白。在她脸上的神情里,在她急促的絮语声中,有一种使人无法抗拒的忧伤与祈求……李特维诺夫再也不能装糊涂了。
“是的……我认出了您。”他费尽力气才说出口来。
伊琳娜轻轻地颤抖了一下,轻轻地垂下了双手。
“那么您为什么不朝我走过来?”她轻声地说。
“为什么……为什么!”李特维诺夫转入一条小路,伊琳娜默默地尾随着他。“为什么?”他又重复了一次,他突然涨红了脸,一种像是激愤的感情使他的胸膛和喉头堵住,“在我们之间发生了这种种之后,您……您居然问起这个来了?不是现在,当然,不是指的现在,而是在那里……那里……在莫斯科。”
“但是我跟您说好了的。您答应了的……”伊琳娜开始说了起来。
“我什么也没答应。请原谅我言语生硬,但是您既然要求说真话——那么请自己判断判断:看这是不是卖弄风情——我可以承认,这对我是不能理解的——这是不是想要试试您对我还有多少魅力,叫我怎样解释您的……我真不知道该怎么说……您的这种苦苦纠缠呢?我们的道路早就背道而驰了!我早已忘却了那一切,我受尽这一切痛苦之后早已振作起来,完全成为另一个人了。而您也出嫁了,得到了幸福,至少表面上是如此,在上流社会享有令人羡慕的地位;我们何必又重新接近,又为了什么呢?我对您有什么用,您对于我又有什么用呢?我们现在彼此不能了解,我们之间现在已经绝对没有任何相同之处,无论是过去,还是现在!特别是……特别是过去!”
李特维诺夫急急忙忙,断断续续地说了这一番话,仍旧头也不回。伊琳娜一动也不动,只是时不时地双手微微向他伸去。仿佛,她恳求他停步听她说,当他说到最后几句话的时候,她微微咬着下嘴唇,好像在抑制一种剧烈而迅猛的创痛一样。
“格里戈利·米哈依洛维奇。”她终于用一种比较平静的口吻开始说话了,而且更加退离这条小路,其实这儿本来就很少有人走过……
这次是李特维诺夫跟在她后面了。
“格里戈利·米哈依洛维奇,请相信我,如果我认为我对您还有一丝影响的话,我首先就会回避您了。如果我没有这样做,而且,尽管……尽管我以前有过错,但仍然决定跟您恢复旧交,这是因为……因为……”
“因为什么?”李特维诺夫近乎粗暴地问。
“因为,”伊琳娜突然有力地重复一句,“因为在这个上流社会,在这个您刚才所说的令人羡慕的地位上,我已经实在太难于忍受,忍无可忍,令人窒息。因为,整天跟这些死气沉沉的玩偶周旋之后——四天前,您在Vieux Chateau亲眼看见过他们的标本了——再遇见您这个活生生的人,我仿佛是在沙漠里见到清泉那样的欣喜。您却认为我是在卖弄风情而鄙视我,推开我,借口我过去确实对不起你,其实我更对不起自己!”
“您的命运是您自己选择的,伊琳娜·巴甫洛芙娜。”李特维诺夫忧伤地说,仍然不掉过头去。
“是我自己,我自己……我并不抱怨,我也无权抱怨。”伊琳娜急匆匆地说,似乎从李特维诺夫的严厉中得到了隐秘的乐趣,“我知道,您会谴责我,我也不想替自己辩护,我只想对您解释解释自己的感情;我要请您相信,我此刻完全顾不上什么挑逗……我怎么能来挑逗您!而且毫无意义……我一见到您,我那全部美好的青春就在心中苏醒过来……那时,十年前,我还没有选定自己的命运的时候,一切的一切都沐浴在光明中……”
“得了吧,您说哪儿的话,伊琳娜·巴甫洛芙娜!据我所知,您生活中的光明恰恰是在我们分手之后开始的……”
伊琳娜把手帕凑到唇边。
“您这么说可太残酷了,格里戈利·米哈依洛维奇;但我不能对您生气。噢,不,那完全不是光明的时刻,我离开莫斯科并不是为了幸福;一分一秒的幸福,我也没有尝到……请相信我吧,不论别人对您怎么说。若是我得到过幸福的话,我还能像现在这样对您说这种话……我再对您重复一遍,您根本不了解这一帮是些什么人……他们什么也不懂,对什么也不同情,他们甚至根本没有头脑,ni esprit,ni intelligence,有的只是狡猾与奸诈。是啊,实际上,无论是音乐、诗歌,还是艺术,对他们来说,都是格格不入的……也许您会说,我自己对这一切也是够淡漠的。不过,格里戈利·米哈依洛维奇,还不到这个程度……不到这个程度!您只要看我一眼就能明白,此刻站在您面前的不是一个上流社会的妇女,不是皇后……人们似乎是这样恭维我们的……而是一个可怜而又可怜的人,的确是值得同情的人。请不要对我的话感到奇怪……我此刻已顾不上自尊心了!我像一个乞丐那样向您伸出了手,您终会明白了吧,就像乞丐一样……我乞求恩赐,”她突然带着一种不由自主、无法抑制的激动说,“我乞求恩赐,而您……”
她发不出声音了。李特维诺夫抬起头来看看伊琳娜;她呼吸急促,她的双唇不住地颤抖。他的心猛然跳动起来,愤恨的感情消失了。
“您刚才说,我们两人的道路是背道而驰的,”伊琳娜接着说下去,“我知道,您的婚姻是由于爱情,您对自己的全部生活已订好计划,即使这样,但是我们彼此也不该变成陌路人啊,格里戈利·米哈依洛维奇,我们还能够彼此了解。或者您认为,我完全变得愚蠢了,我已经完全地陷进这个泥沼不能自拔了吗?啊,不,请不要这样想!给我一个倾吐情怀的机会吧,我求您,哪怕是看在过去那段时光的分儿上,假如您不愿意忘却它们的话。请不要使得我们的重逢毫无结果吧,那将会是十分苦痛的,何况,它本来就是短暂的……我不善于表达自己的意思,但请您理解我,因为我只要求一点点,非常少的一点点……只要一点点同情,只求您不要讨厌我,让我倾吐情怀……”
伊琳娜沉默了,她的声音里带着呜咽。她一声长叹,怯生生地,从侧面向李特维诺夫投去探索的目光,朝他伸出一只手去……
李特维诺夫缓缓地握住了这只手,轻轻地握了握它。
“让我们做个朋友吧。”伊琳娜悄声说。
“做朋友。”李特维诺夫沉思地重复一句。
“是的,做朋友……如果这个要求太过分,那么,至少也让我们和睦相处吧……不拘礼节地,就像什么事也没有发生……”
“像什么事也没发生……”李特维诺夫又重复一句,“您刚才对我说,伊琳娜·巴甫洛芙娜,我不愿意忘却那过去的时日……唔,如果我根本就不可能忘却它们呢?”
伊琳娜的脸上掠过一丝怡然自得的微笑,然而顿时消失了,换上了一种关切的、近于吃惊的神色。
“那么就跟我一样,格里戈利·米哈依洛维奇,只记住那些美好的往事。不过最要紧的是您现在要答应我……要发誓……”
“什么事?”
“不要回避我……不要再无缘无故地让我伤心……您答应吗?说呀!”
“好吧。”
“抛开头脑里的各种各样不好的念头?”
“好吧……不过,我仍然无法理解您。”
“这并不必要……不过话又说回来了,您会了解我的。那么您答应了?”
“我已经说过了:是。”
“那么谢谢。您瞧,我一向信任您惯了。今天,明天,我都等您来,我在家不出去。可现在我要离开您了。公爵夫人从林荫道走过来了……她看见我了,我不能不到她跟前去……再见……把您的手给我,vite,vite。再见。”
伊琳娜使劲握了握李特维诺夫的手,然后朝那位威风凛凛的中年妇人走去。这个大人物笨重地一步一步地走在铺沙的小道上,伴着她的是另外两位贵妇,还有一个穿着号衣、外表非常优雅的男仆。
“Eh bonjour,chère madame,”女贵人说,此时伊琳娜正恭恭敬敬地向她屈膝行礼,“Comment alles-vous aujourd'hui?Venez un peu avec moi.”
“Votre Altesse a trop de bonté.”传来伊琳娜委婉柔和的声音。