加入收藏
搜索: 热词:销魂脂沙沙一斛珠尼卡红顶商人胡雪岩高阳喋血缅北信周七剑十三侠

返回顶部

悦阅书阁 > 外国 > 碟形世界:金字塔 > 碟形世界:金字塔 第11节

  “你不能这么说!不想死是错误的!”她又道。特皮克抬头瞄一眼庭院周围的房顶,然后解开了自己的抓钩。

  “我觉得我应当回自己的牢房去。”普特蕾西嘴里说着,身体却并没有往那个方向移动分毫,“违背国王的旨意,这种事连想都不该想。”

  “哦?如果违背了你会怎么样?”

  “会遇到可怕的事。”她含糊其辞道。

  “你是说比扔给鳄鱼或者被食魂者夺去灵魂更可怕?”房顶虽然很平,但特皮克的抓钩仍然紧紧卡住了隐藏在视线之外的沟槽。

  “这想法倒有些意思。”普特蕾西道。只这一句就让她荣升为特皮克心目中脑子最清楚的人。

  “值得考虑考虑,不是吗?”特皮克拽拽绳索,看它能不能承受自己的重量。

  “你的意思是说,反正都要遇到最糟糕的情况,那干脆就不必再顾虑什么?”普特蕾西道,“如果无论如何都会落到食魂者手里,那索性就躲过鳄鱼再说,是这样吗?”

  “你先上。”特皮克道,“我觉得有人过来了。”

  “你究竟是谁?”

  特皮克正在腰间的小袋子里翻着什么。他回到蒂杰的时候——那仿佛已经是上辈子的事了——除了身上穿的衣服,什么也没带,不过那却是他考试时所穿的衣服。他拿一把二号飞刀掂量着,钢铁在他手里反射着金字塔的溢光。他身上这些或许是整个国家仅有的钢铁。倒不是说蒂杰里贝比从没听说过铁矿石,只不过如果你的曾曾曾曾祖父只用铜就够了,那铜自然也足以满足你的一切需要。

  不,不该拿飞刀对付卫兵。他们并没有做错什么。

  他的手摸进装铁蒺藜的网袋。这些是小号铁蒺藜,每个尖都只有一寸长。铁疾藜杀不死人,只不过让人放慢步子。只需往一个人的脚底板上插进一两个,就能在所有人身上引发极度的缓慢和谨慎。当然某些无可救药的狂热分子除外。

  他在走廊尽头撒上几枚,然后跑回绳索旁边,拽住绳子迅速往上爬。他前脚刚上房顶,冲在最前头的卫兵也正好来到屋檐底下。特皮克一直等到听见第一声咒骂才收起绳子,加快脚步追上了普特蕾西。

  “他们会逮住我们的。”她说。

  “我看不会。”

  “然后国王就会把我们俩一起喂鳄鱼。”

  “哦,不会的,我敢说……”特皮克话只说了一半。这想法倒挺有意思。

  “没准他真会这么干。”他诌道,“现在的事儿谁也说不准。”

  “那我们现在该怎么办?”

  特皮克举目远眺,河对岸的金字塔依旧闪闪发光。他父亲的巨型金字塔正在溢光底下施工。偌大的石块盘旋在金字塔顶端附近,因为隔得远,所以看起来就跟小石子似的。普塔克拉斯普为这次的工程花费的人力简直不可思议。

  等它修好以后肯定比哪一座都亮,他暗想。没准从安科也能瞧得见。

  “这些东西真够可怕的,不是吗?”普特蕾西在他身后说。

  “你真这么想?”

  “它们叫人毛骨悚然。去世的国王对它们恨之入骨,你知道。他说它们把王国钉在了过去。”

  “他有没有提到为什么?”

  “没有,只是说恨它们。他是个挺和气的老小孩。非常温和。跟新的这一个完全不同。”她擤擤鼻涕,然后把手绢塞回胸罩里。胸罩上装饰着亮晶晶的圆片,但尺寸实在有些不够。

  “呃,你到底需要做哪些事呢?我是说作为侍女。”特皮克的目光在屋顶上来回扫荡,借此隐藏自己的局促。

  她咯咯笑起来,“你肯定不是这儿的人,对吧?”

  “对,算不上。”

  “基本上就是跟他说话,或者听他说话。他有时是很能讲的,但他总说从没人真正听他说些什么。”

  “是啊。”特皮克深有感触地说,“就这些吗?”

  她瞄他一眼,然后咯咯笑起来,“哦,你是说那个?不,他真的很和气。其实我是不会介意的,你明白,我受过正统训练。说起来我还有点儿失望呢。我们家族的女人为国王服务已经好多个世纪了,你知道。”

  “哦,当真?”他挤出一句。

  “不知道你有没有读过一本书,名字叫做《宫闱——》”

  “《——宝典》。”特皮克下意识地接上去。

  “我就说嘛,你这样一位绅士准该知道。”普特蕾西拿胳膊肘捅捅他,“它有点儿像是教材。里头不少图片都是拿我曾曾祖母做的模特。当然不是最近。”她怕他没有完全听明白,于是添上句解释,“我指的是她年轻的时候,要是最近,人家可不会乐意看了,她都死了二十五年了。我长得跟她很像,大家都这么说。”

  “唔。”特皮克表示同意。

  “她很有名。她能把双脚伸到脑袋后头,你知道。我也能。我已经到三级了。”

  “嗯?”

  “有一次老国王说,众神把性给了人类,作为弥补又给了人幽默感。我觉得他当时好像有点儿心烦意乱。”

  “唔。”特皮克的眼眶里只剩下了眼白。

  “你这人话不多,是吧?”

  夜晚的微风把她的香水味送到他跟前。气味在普特蕾西手里无异于攻城槌。

  “我们必须找个地方把你藏起来。”特皮克强迫自己把注意力集中在每一个字眼上,“你就没有父母亲戚什么的吗?”她站在金字塔那不留一丝阴翳的溢光里,仿佛全身都在发亮。特皮克努力无视那景象,可惜并不怎么成功。

  “这个嘛,我母亲还在王宫里的什么地方干活。”普特蕾西道,“不过我觉得她不大会同情我的处境。”

  “我们必须带你离开这儿。”特皮克热切地说,“如果你能躲过今天,我就可以想办法偷几匹马或者一艘船什么的。然后你就可以去特索托或者以弗比或者别的什么地方。”

  “你是说外国?恐怕我不是特别喜欢外国。”普特蕾西道。

  “与冥界相比呢?”

  “唔,这么说的话,那当然还是……”她拉住他的胳膊,“你为什么要救我?”

  “呃?因为活着比死了要好,我以为。”

  “《宫闱宝典》我已经读到第四十六号了,五只吉利蚂蚁体位。”普特蕾西道,“如果你带着酸奶咱们就可以……”

  “不!我是说,不。在这儿不行。现在不行。肯定有人正在找我们,天都快亮了。”

  “没必要那么大声嚷嚷!我不过是想对你友好些。”

  “当然。很好。谢谢你。”特皮克抽出自己的胳膊。他探出头去,绝望地往一个天井里瞅了瞅。王宫里这样的天井很不少。

  “它通向木乃伊制作师的工作坊。”他说,“那底下肯定有很多地方可以藏人。”说着他再次拿出绳索。

  天井连接着许多房间。特皮克找到一间屋子,墙边放着一排长凳,地板上铺满刨花。穿过一个门廊还有另一个房间,里头摆满了装木乃伊的棺材。每个棺盖上都能看到相同的黄金娃娃脸,特皮克对它们已经十分熟悉,并且深觉厌恶。他在几口棺材上敲了敲,又掀开离自己最近的盖子。

  “没人在家。”他说,“你可以好好休息一下。我把盖子留一条缝,这样你就不会闷着。”

  “你总不会以为我会冒这个险?万一你不回来怎么办?!”

  “我今晚一定回来。”特皮克道,“而且——而且白天的时候我还会尽量找机会送点儿吃的喝的来。”

  她踮着脚尖,脚踝上的镯子叮当作响,那声音一路深入他的利比多。他不由自主地往下瞟了一眼,发现她的趾甲上全涂着指甲油。他记得有一天午休时奇德在马厩后面说过一番话,说涂脚趾甲的姑娘全都是……唔,他不大记得具体是什么,但当时听起来只觉得非常难以置信。

  “看着挺硬。”她说。

  “什么?”

  “如果要我躺在里头,那非得铺些垫子不可。”

  “我可以往里头放些刨花,瞧!”特皮克道,“但是请你动作快些!拜托!”

  “好吧。但你肯定会回来的,对吧?你保证?”

  “是的,是的!我保证!”

  他把一小块木头楔在棺盖底下,制造出一个气孔,然后盖好盖子,拔腿就跑。

  国王的幽灵目送他离开。

  太阳升起,金色的光芒洒向肥沃的蒂杰河谷。金字塔的溢光越来越苍白,最后变成了明亮天穹下舞动的鬼影,还有一种声响与之相伴。其实那声音一直都在,只不过音调太高,凡夫俗子的耳朵无缘得闻,现在它从远超声波的波段缓缓降低下来。

  喀喀喀喀喀喀嗬嗬嗬嗬嗬嗬……

  它从空中发出尖叫,那是种细弱干硬的声响,仿佛小提琴的弓弦从赤裸裸的大脑上拉过。

  喀喀喀嗬嗬嗬嗬……

  也有人说,它更像是湿漉漉的指甲划过暴露的神经。他们大概还会说你简直可以用它来校准手表的时间——如果他们知道手表是什么东西的话。

  ……喀嗬嗬嗬……

  阳光涌向石块,那声音也越来越低沉,从猫的尖叫化为狗的咆哮。

  ……嗬嗬……嗬嗬……嗬嗬……

  金字塔的溢光终于崩塌。

  ……噗。

  “多么美好的早晨,陛下。相信您睡得很好吧?”

  特皮克朝迪奥斯挥挥手,但并没有开口。理发师正在进行出发之剃须仪式。

  理发师有些哆嗦。不久之前,他还是个找不到活干的单手石匠,然后那个可怕的高阶祭司把他召进王宫,命令他担任国王的理发师。但这就意味着你必须碰到国王,但这又没有关系,因为祭司们已经把事情都处理好了,你也不用再切掉任何部位。总的说来事情比他预料的要好,再说能在国王胡须的问题上一手遮天这也是莫大的荣誉,大概。

  “您完全没有受到打扰吗?”高阶祭司的目光像一排疑心重重的激光束,把房间彻底扫视一遍。墙上的石头竟没有因此熔化成岩浆滴落,真是个奇迹。

  “喃喃——”

  “噢永生的王者啊,请您别动好吗?”理发师哀求道。他心里明白,要是一不小心刮破了国王的耳朵,自己准能赢得去鳄鱼食道观光旅行的机会。

  “您就一点儿没有听到奇怪的响动吗?”迪奥斯突然后退几步,往房间另一头的镶金孔雀屏风背后瞅了一眼。

  “莫莫。”

  “陛下今早似乎有些憔悴。”迪奥斯道。他在两边刻有猎豹的长凳上坐下。除非在某些正式场合,否则是不允许在国王面前就座的,不过他也只有这样才能一窥特皮克床底的情形——谁让特皮克的床那么矮呢。

  迪奥斯有些恼火。而特皮克虽然浑身酸痛又睡眠不足,却感到莫名的兴奋。他摸摸自己的下巴。

  “都怪那床。”他说,“我想我早跟你提过了。床垫,你知道,里头有羽毛的那种。要是你对这个概念不大了解,可以问问喀哈里的海盗。现在他们有一半都该用上鹅毛床垫了。”

  “陛下真爱说笑。”迪奥斯道。

  特皮克知道自己应该见好就收,但他没有。

  “出了什么问题吗,迪奥斯?”他问。

  “昨晚一名歹徒潜入王宫,那个名叫普特蕾西的姑娘不见了。”

  “这可真叫人不安。”

  “是的,陛下。”

  “多半是她的追求者,或者情郎什么的。”

  迪奥斯的面孔宛如磐石,“有可能,陛下。”

  “那么说神圣的鳄鱼只能饿肚子了。”不过也饿不了多久,特皮克暗想。河岸边有许多小码头,随便走上哪一个,让你的影子落到河面上,泥黄色的河水就会立刻变成泥黄色的猛兽,那简直就像魔法。它们看上去仿佛浸透水的大原木,个中的差别主要在于原木不会张开一头咬断你的腿。蒂杰河里的神圣鳄鱼等于王国的垃圾场和河上巡逻队,有时也用作停尸房。

  单一个“大”字已经不足以形容它们的体形。只需其中一个庞然大物在河里打横、顺水漂流,整个河道都会被塞个严严实实。

  理发师蹑手蹑脚地离开。两个贴身男仆蹑手蹑脚地进来。

  “我已经预料到了您会有何种反应,陛下。”迪奥斯继续往下讲,话音仿佛石灰岩洞穴中不断滴落的水珠。

  “好得很。”特皮克审视着本日选定的服装,“具体说来是什么反应呢?”

  “彻底搜查王宫,一个房间也不放过。”

  “完全正确。去办吧,迪奥斯。”

  我的表情极其坦诚,他告诉自己。不该动的肌肉连颤也没颤一下。我知道我没有。在他面前我就像石碑一样一览无遗,但若是比瞪眼,赢的会是我。

  “谢谢,陛下。”

  “要我说他们肯定已经跑出去老远了,”特皮克道,“无论他们是谁。她只是个侍女,对吧?”

  “可是此人竟敢违抗您的裁决,这简直不可想象!整个王国里也不会有这样胆大包天的人!他们必然要丧失自己的灵魂!必须将他们抓捕归案,陛下!抓捕,然后毁灭!”

  仆人们躲在特皮克背后缩成一团。这不是普通的怒气,这是神圣的义愤。真正的老式义愤,质量上乘。它就像从初一到十五的月亮,越来越饱满。

  “你还好吧,迪奥斯?”

  迪奥斯转过身去,目光投向河对岸。大金字塔快要完工了。那景象似乎安抚了他的情绪,或者至少把他稳定在一个新的心理平台上。

  “我很好,陛下。”他说,“谢谢。”迪奥斯深吸一口气,“明天,陛下,您会很高兴地见证金字塔封顶,场面将十分盛大。当然,内部的房间还需要一段时间才能完成。”

  “好的,好的。那么今早我或许应该去看望一下我父亲。”

  “我敢保证先王见到您定会十分高兴,陛下。按照您的意愿,我会陪同您前往。”

  “噢。”

  国家的最高元老绝没有好人,这一事实就像索德第三定律一样不可动摇。最高元老就意味着喜爱密谋和嘎嘎阴笑,这似乎是这个职位的组成部分。

  通常高阶祭司也会被归到这一类里头。人们总爱主观臆断,以为他们一旦得到那顶可笑的帽子就要开始下达诡异的命令:例如把公主绑在礁石上献给巡航的海怪,以及把婴儿扔进海里之类。

  这是无耻的诽镑。纵观碟形世界的整个历史,高阶祭司全都是些严肃、虔诚、勤勉的人,他们竭尽所能诠释诸神的意愿,有时还会在一天之内把几百人开肠破肚或者活生生地剥掉他们的皮,而这一切都是为了确保自己能完美地理解诸神的意图。

  特皮西蒙二十七世的灵柩十分庄严华美。棺盖上有猫眼石、祖母绿、玛瑙和各色宝石碎片,内部则镶嵌着粉红色的翠玉和矿砾。它散发着各种珍贵的松香与香料的气味。

  看上去的确很不错,不过国王觉得,为这种东西死一遭实在不值得。他丢下棺木,晃去了庭院对面。

  又一位演员进入了围绕他的死亡展开的大戏。

  模型制作师哥林吉。

  国王对模型一直很好奇。哪怕最穷苦的农夫也指望能有一群动物模型陪自己下葬,因为它们会在冥界变成真正的家畜。许多人在这个世界只拿一头瘦得跟铁架子差不多的母牛凑合,为的就是省下钱来购置一群纯种畜生带去下一个世界。贵族和国王自然是有全套装备的,包括模型马车、房子、大船以及一切体积太大或者不方便装进坟墓里的东西。一旦跨过冥河,它们就会变成货真价实的玩意儿。

  国王皱起眉头。过去活着的时候他很清楚事实就是如此,一秒钟也没有怀疑过……

  哥林吉的舌尖从嘴角探出头来,他小心翼翼地夹起一只迷你船桨,放在完全按比例缩小至八十分之一的三列桨船上。在他工作的这个角落,每个平面上都堆满了侏儒动物和用具,最为可观的那些则用绳子挂在天花板上。

  从旁人的对话里,国王已经对哥林吉有了不少了解:他今年二十六岁,与母亲住在一起,总要忍受痤疮的冷酷攻势,每晚都在家制作模型。在他心灵的粗呢大衣深处隐藏着一个小小的愿望:希望有一天能找到个可爱的女孩,她会在他工作时为他递上熬胶的锅子,并且时刻准备着贡献自己的拇指,按住任何需要压力的地方,直到糨糊干透为止。

  他听到了身后的喇叭声,也意识到大家都很激动,但却对此置若罔闻。最近到处都忙乱得很。根据他的经验,事情的起因总是些微不足道的小事。人们从来分不清轻重缓急。他需要的几益司瓦内迪黏胶等了两个月才到手,可谁也没觉得这有什么。他把镜片调整到一个更舒服的位置,然后又把一片舵桨插入沟槽里。

  有人走到他身边站定。好吧,他正好需要人搭把手……

  “你能把手指按在这里吗?”他眼睛也没抬,“只一小会儿,等糨糊粘牢了就行。”

  气温陡降。哥林吉抬起头,眼前是张微笑的黄金面具,在它肩头则是迪奥斯的脸。色调向来是哥林吉的专业领域,据他判断,高阶祭司的脸色介于十三号(淡肉色)和三十七号(带光泽的落日紫)之间。

  “做得很好。”特皮克道,“是什么东西?”

  哥林吉朝他眨眨眼,又朝模型船眨巴眨巴眼睛。

  “这是一艘喀哈里式河用三列桨船,八英尺长,带鱼尾状矛甲板和锤形船首。”他的嘴巴自动回答道。

  他感到仅这一句似乎并不能满足人家的要求,于是继续为得体的答案搜肠刮肚。

  “它有五百多个小部件。”他补充道,“甲板上的每一块木板都是独立的,瞧。”

  “不可思议。”特皮克道,“好吧,我就不再耽误你的时间了。好好干。”

  “船帆还能打开。”哥林吉道,“瞧,只需要拉动这根线……”

  面具已经离开,迪奥斯的脸取而代之。他瞪了哥林吉一眼,表示这事儿不算完,然后匆忙追着国王去了。特皮西蒙二十七世的鬼魂也跟了上去。

  特皮克的眼睛在面具背后转来转去。那边有个敞开的门道通向放置棺木的房间。他刚好能看到装普特蕾西的那口箱子,木块仍然垫在箱盖底下。

  “咱们的父亲,陛下,是在这边哪。”迪奥斯道。他行动起来可以像幽灵一样悄无声息。

  “哦,没错。”特皮克略一犹豫,终于还是抬脚走向那口放在搁凳上的大棺材。他低头盯着它看了一会儿。棺材盖上有张镀金的面孔,看起来与其他任何面具都差不多。

  “真传神,陛下。”迪奥斯提示道。

  “唔——没错。”特皮克说,“我想是的。他看上去确实高兴多了,要我说。”

  “哈罗,我的孩子。”国王道。他知道没人能听见自己的声音,但还是喜欢对着他们讲话。这至少比自言自语要强。今后他有的是时间跟自己聊天。

  “噢,天国的领袖啊,依我看这凸显了他最美好的特质。”首席雕刻师道。

  “我看活像是个便秘的蜡娃娃。”

  特皮克歪着脑袋。

  “是的。”他犹犹豫豫地说,“是的,呃。干得漂亮。”

  他半转过身,目光再次投向之前的门道。

  迪奥斯朝站在走廊两侧的卫兵点点头。

  “请您原谅,陛下。”他彬彬有礼地说。

  “唔?”

  “卫兵现在准备继续搜查。”

  “好。喔——”